los gastos de comunicaciones fueron inferiores a lo previsto, por lo que se registraron economías en las comunicaciones comerciales. | UN | وكانت تكاليف الاتصالات أقل مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات تحت بند الاتصالات التجارية. |
A continuación figura un desglose de los gastos de comunicaciones por satélite: | UN | وفيما يلي تفصيل تكاليف الاتصالات الساتلية: |
Fusión de los gastos de comunicaciones en los gastos relacionados con la tecnología de la información | UN | دمج تكاليف الاتصالات في التكاليف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات |
El crédito estimado de 7.000 dólares de esta partida se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de las tendencias de gastos en el pasado, para cinco puestos que se mantienen. | UN | 747 - يغطي المبلغ المقدر بـ 000 7 دولار في إطار هذا البند تكاليف الاتصالات التجارية، بالمعدل القياسي المستمد من أنماط الإنفاق السابقة، فيما يتعلق بـ 5 وظائف مستمرة. |
De conformidad con la fórmula de prorrateo acordada por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, y ratificada como razonable en 1979, la participación de las Naciones Unidas incluye un tercio del costo total de los puestos de plantilla, los gastos comunes de personal y las horas extraordinarias, así como una contribución a los costos de comunicaciones previstos. | UN | وعملا بصيغة التقسيم التي وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 على أنها صيغة معقولة، تتألف حصة الأمم المتحدة من ثلث التكلفة الكلية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين والعمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها. |
los gastos de comunicaciones comerciales se estiman sobre la base de la experiencia anterior. | UN | وتُقدَّر تكاليف الاتصالات التجارية استنادا إلى الخبرة السابقة. |
Los recursos por un monto de 1.273.100 dólares para gastos generales de funcionamiento incluidos en el componente de apoyo a los programas abarcan los gastos de comunicaciones. | UN | وتشمل الموارد اللازمة لتغطية مصروفات التشغيل العامة البالغة 100 273 1 دولار في إطار دعم البرنامج، تكاليف الاتصالات. |
Comunicaciones. los gastos de comunicaciones han ido aumentando constantemente de año en año, mientras que el presupuesto para comunicaciones se ha mantenido congelado durante varios ejercicios económicos. | UN | 10 - الاتصالات - زادت تكاليف الاتصالات بشكل مطرد من سنة إلى أخرى، رغم أن ميزانيتها ظلت مجمدة على مدى عدة فترات مالية. |
De conformidad con el prorrateo convenido por el Comité Mixto y la Asamblea General, la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de la secretaría central de la Caja comprende la tercera parte del costo total de los puestos de plantilla y una contribución para sufragar los gastos de comunicaciones que puedan identificarse. | UN | ووفقا لتوزيع أقره المجلس والجمعية العامة، فإن حصة اﻷمم المتحدة في مصروفات اﻷمانة المركزية للصندوق تشمل ثلث التكلفة الاجمالية للوظائف الثابتة ومساهمة في تكاليف الاتصالات التي لا يمكن تحديدها. |
El porcentaje de los gastos de comunicaciones se reduce a un 75% el segundo año, a un 50% el tercer año y a un 25% el cuarto año. | UN | وينخفض دعم تكاليف الاتصالات الى ٧٥ في المائة في السنة الثانية، والى ٥٠ في المائة في السنة الثالثة، والى ٢٥ في المائة في السنة الرابعة. |
Los gastos generales de funcionamiento se redujeron al hacer lo propio el presupuesto revisado para las pequeñas reformas de los locales y, sobre la base de los gastos de 1993, también se han reducido los gastos de comunicaciones. | UN | وقلصت نفقات التشغيل العامة نظرا الى أن التقديرات المنقحة ﻹدخال تغييرات طفيفة على المكاتب نفقات أقل، استنادا الى انفاق عام ٣٩٩١، وقلصت أيضا تكاليف الاتصالات. |
También fue necesario un aumento de las contribuciones a la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra destinado a los gastos de comunicaciones y valija diplomática, así como un aumento de la contribución al Servicio Médico Común. | UN | واقتضت أيضاً المساهمات في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف زيادة في النفقات الخاصة بتغطية تكاليف الاتصالات والحقيبة الدبلوماسية والخدمة الطبية المشتركة. |
El crédito estimado de 2.800 dólares de esta partida se destinaría a sufragar las comunicaciones comerciales, sobre la base de la tarifa estándar derivada de las tendencias de gastos en el pasado, para dos puestos de personal temporario general que se mantienen. | UN | 777 - سيغطي المبلغ المقدر البالغ 800 2 دولار في إطار هذا البند تكاليف الاتصالات التجارية، المحددة بالسعر القياسي المستمد من نمط النفقات السابق، وذلك فيما يخص وظيفتين أبقي عليهما في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
De conformidad con la fórmula de prorrateo acordada por el Comité Mixto y la Asamblea General en 1954, y ratificada como razonable en 1979, la participación de las Naciones Unidas incluye un tercio del costo total de los puestos de plantilla, los gastos comunes de personal y las horas extraordinarias, así como una contribución a los costos de comunicaciones previstos. | UN | وعملا بصيغة تقاسم وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 بأنها صيغة معقولة، تتألف حصة الأمم المتحدة من ثلث التكلفة الكلية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين والعمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها. |
Asimismo, se han estimado los recursos necesarios para la adquisición y actualización del equipo de computadoras del Instituto y para la instalación de un sistema de correo electrónico, lo cual reducirá notablemente los gastos de comunicación del INSTRAW. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم تقدير موارد مناظرة لاقتناء وتحديث معدات حاسوبية للمعهد باﻹضافة إلى تركيب نظام بريدي الكتروني من شأنه أن يقلل بدرجة كبيرة من تكاليف الاتصالات بالمعهد. |
España pide una indemnización por el costo de las llamadas telefónicas hechas desde España por familiares de las personas evacuadas. | UN | وتلتمس أسبانيا تعويضاً عن تكاليف الاتصالات الهاتفية التي أجراها في أسبانيا أقارب الأشخاص الذين تم إجلاؤهم. |
El crecimiento propuesto en esta partida obedece al considerable incremento de los gastos en comunicaciones durante los últimos bienios al haber aumentado el uso de los medios de transmisión por facsímil y correo electrónico entre la Sede y las dependencias del Departamento sobre el terreno; | UN | ويعزى النمو المقترح تحت هذا البند الى زيادات كبيرة في تكاليف الاتصالات خلال فترة السنتين اﻷخيرة نتيجة للاستعمال المتزايد للفاكسيميلي واﻹرسال بالبريد الالكتروني بين المقر ووحدات اﻹدارة في الميدان؛ |
los costos de las comunicaciones entre Ginebra y Viena durante el experimento realizado a principios del año en curso ascendieron a 23.500 dólares. | UN | وقد بلغت تكاليف الاتصالات خلال التجربة التي أجريت في بداية هذا العام بين جنيف وفيينا ما يقارب ٢٣,٥٠٠ دولار. |
Los " gastos generales de funcionamiento " comprenden los pagos a los proveedores de diversos bienes y servicios y otros gastos de funcionamiento, como los referentes a las telecomunicaciones. | UN | وتشمل فئة " تكاليف التشغيل العامة " المبالغ المدفوعة إلى موردي مختلف السلع والخدمات وغيرها من تكاليف التشغيل مثل تكاليف الاتصالات. |
Una estrategia de comunicaciones efectiva permitirá tanto fortalecer la capacidad sustantiva del PNUD como controlar la posibilidad de aumentos considerables de los costos de comunicación. | UN | وستعزز استراتيجية فعالة للاتصالات القدرات الفنية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي فضلا عن احتواء الزيادات التي يمكن أن تكون كبيرة في تكاليف الاتصالات. |
Con el desarrollo de la red informática, se prevé una reducción de las consignaciones para gastos de comunicaciones. | UN | 48 - ومن المتوقع أن يؤدي تطور الشبكة الحاسوبية إلى انخفاض في تقديرات تكاليف الاتصالات. |
gastos en concepto de comunicaciones por satélite aún no facturados por el proveedor. | UN | الاتصالات التجارية: تكاليف الاتصالات الساتلية التي لم يُرسل البائع مطالباتها بعد. |
A continuación se indica el desglose de los gastos por concepto de comunicaciones por satélite: | UN | وتبين أدناه تفاصيل تكاليف الاتصالات بالسواتل: |