En 1996 los resultados del sector industrial fueron buenos, sobre todo en lo relativo a la refinación de petróleo y el aluminio. | UN | وأما القطاع الصناعي، وفي مقدمته صناعة تكرير النفط وصناعة اﻷلومنيوم، فقط تميز بادائه الجيد في عام ١٩٩٦. |
Actualmente, la eficiencia media mundial de la generación de electricidad es del 30%, mientras que la eficiencia de la refinación de petróleo es de alrededor del 90%. | UN | وعلى الصعيد العالمي يبلغ متوسط كفاءة التحويل الى كهرباء نحو ٣٠ في المائة فيما يبلغ متوسط كفاءة معامل تكرير النفط ٩٠ في المائة. |
esta tan de moda como un incendio en una refinería de petroleo. | Open Subtitles | إنها معاصرة لزمانها تماماً كشعلة اللهب في محطة تكرير النفط، |
Las balas alcanzaron parte de los metales de la refinería de Abadán. | UN | وأصابت الطلقات بعض المعادن في معمل تكرير عبدان. |
El llamado gusano Stuxnet está diseñado específicamente, parece, infiltrarse y sabotear centrales del mundo, las fábricas y refinerías. | Open Subtitles | علي مايبدو، لكي يتسلل ويُخرب محطات توليد الطاقة والمصانع ومعامل تكرير النفط في العالم الحقيقي |
Entre otras actividades, SUPCO se dedica al suministro de productos químicos especializados a la industria del refinado de petróleo. | UN | ومن ضمن عمليات تجارية أخرى، تقدم سوبكو إمدادات بمواد كيميائية لصناعة تكرير النفط. |
En la actualidad, el aceite usado se vuelve a refinar para obtener lubricantes. | UN | يتم حاليا إعادة تكرير الزيت المستعمل وتحويله إلى زيت للتشحيم. |
Por ejemplo, refinación de petróleo, elaboración de metal, montaje de vehículos o manufactura de prendas de vestir. | UN | ومن أمثلة ذلك تكرير النفط ومعالجة المعادن وتجميع المركبات وتصنيع الملابس. |
No obstante, la seguridad nacional del país se ha visto socavada por el cultivo ilícito (y, cada vez más, la refinación y el tráfico) de drogas ilícitas. | UN | بيد أن الأمن الوطني للبلد تقوّض عن طريق زراعة المحاصيل غير المشروعة وعن طريق تكرير المخدرات غير المشروعة والاتجار بها على نحو متزايد. |
La refinación es un cuello de botella, y no la oferta de petróleo crudo en sí. | UN | وإن تكرير النفط هو سبب الاختناق وليس كمية العرض من النفط الخام. |
Se determinó que el contrato de la Empresa de refinación de Petróleo de Liberia había violado la Ley de adquisiciones y concesiones. | UN | فقد وُجِد أن أحد عقود شركة تكرير النفط الليبرية ينتهك قانون المشتريات والامتيازات العامة. |
Además, en la refinería de petróleo se ha despedido a mucho personal varias veces en los últimos años. | UN | أما معمل تكرير النفط فقد شهد عدة عمليات كبيرة لفصل العمال من وظائفهم في غضون السنوات القليلة الماضية. |
Tanto la refinería como las autoridades a ambos lados de la frontera tomaron medidas rápidas para contener y limitar el derrame, de manera que pudo minimizarse el daño a las aguas y las costas canadienses. | UN | واتخذت اجراءات عاجلة من قبل معمل تكرير النفط والسلطات على كلا جانبي الحدود لاحتواء الضرر والحد منه بحيث أمكن تقليل الضرر في المياه الكندية وعلى طول الشواطئ إلى أدنى حد. |
La situación favorable en que se encuentran la industria del turismo y el sector de refinería de petróleo ha dado lugar a la creación de nuevos empleos. | UN | أدت التطورات اﻹيجابية في صناعة السياحة وفي قطاع تكرير البترول إلى إيجاد وظائف جديدة. |
. Se establecieron refinerías de petróleo y algunas industrias químicas en países en desarrollo exportadores de petróleo. | UN | كما أنشئت صناعات تكرير البترول وبعض الصناعات الكيماوية في البلدان النامية المصدرة للبترول. |
Cabe citar, entre esas instalaciones, plantas de fabricación de plaguicidas, refinerías y plantas químicas industriales. | UN | ومن هذه المرافق مصانع مبيدات اﻵفات، ومعامل تكرير النفط والمعامل الصناعية الكيميائية. |
Éstas se refieren a esferas tales como las aguas residuales domésticas, las refinerías de petróleo y las industrias alimentaria y química. | UN | وتتعلق هذه الأعمال بمجالات مثل الصرف الصحي المحلي، ومعامل تكرير النفط، والصناعات الغذائية، والصناعات الكيميائية. |
Sus actividades consisten en prestar servicios de consultoría en materia de ingeniería, gestión de proyectos e inversión a empresas petroquímicas y de refinado. | UN | وتشمل عملياتها تقديم خدمات تتعلق بالأشغال الهندسية وإدارة المشاريع وتقديم المشورة في مجال الاستثمار إلى الصناعات البتروكيميائية وصناعات تكرير النفط. |
Sus actividades comerciales comprenden la venta de equipo industrial al sector de refinado del petróleo. | UN | وتشمل عملياتها التجارية بيع المعدات الصناعية المستخدمة في صناعة تكرير النفط. |
Sus actividades comerciales consisten en la venta de productos industriales al sector de refinado del petróleo. | UN | وتشمل الأعمال التجارية التي تضطلع بها الشركة بيع المنتجات الصناعية المستخدمة في صناعة تكرير النفط. |
A pesar de su nombre, la LPRC no puede refinar petróleo crudo. | UN | ورغم اسمها، فإن شركة تكرير النفط الليبرية ليس بمقدورها تكرير النفط الخام. |
Por consiguiente, el refino y la distribución de productos petrolíferos suelen constituir monopolios naturales que es preciso reglamentar. | UN | وكنتيجة طبيعية لذلك، يصبح تكرير المنتجات النفطية وتوزيعها من الأنشطة الاحتكارية التي يجب تنظيمها. |
El Programa aborda el problema de reducir al mínimo los desechos estableciendo vínculos entre las actividades de reciclaje de desechos y la generación de ingresos para los pobres de las zonas urbanas. | UN | فالبرنامج يعالج مسألة تقليل النفايات إلى أدنى حد عن طريق ربط أنشطة تكرير النفايات بتوليد الدخل للفقراء من الحضر. |
Sin embargo, los intentos de reproducir dicho planteamiento, por ejemplo en Malawi, no han tenido éxito. | UN | بيد أن محاولات تكرير هذا النهج، في ملاوي مثلا، قد باءت بالفشل. |
Insistieron en que el PNUD no debería tratar de reproducir o duplicar la labor de la Oficina y, en su propia labor de cooperación Sur-Sur, debería centrarse en sus ventajas comparativas mediante sus programas mundiales, regionales y nacionales. | UN | وأكدت على أنه لا ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يسعى إلى تكرير أو ازدواج عمل المكتب، بل يُركز في عمله فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب على مزاياه النسبية من خلال برامجه العالمية والإقليمية والقطرية. |
Felicitaciones. Fuiste capaz de repetir tu éxito casual. | Open Subtitles | تهانينا , لقد تمكنت من تكرير نجاحك الباهر |