42. El Sr. BUBBA (Iraq), en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación tiene reservas respecto del cuarto párrafo del preámbulo del proyecto. | UN | ٢٤ - السيد كبه )العراق(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن لدى وفده تحفظات فيما يتعلق بالفقرة ٤ من ديباجة مشروع القرار. |
51. El Sr. TAPIA (Chile), hablando en explicación de voto, dice que su delegación apoyó el proyecto de resolución en vista de la importancia que tiene promover los derechos humanos de los migrantes. | UN | ٥١ - السيد تابيا )شيلي(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد أيﱠد مشروع القرار نظراً ﻷهمية تعزيز حقوق اﻹنسان للمهاجرين. |
9. El Sr. Mally (Estados Unidos de América), hablando en explicación de voto antes de la votación, dice que su delegación desea expresar sus condolencias al pueblo del Líbano por la trágica pérdida del Ministro de Industria, Sr. Pierre Gemayel. | UN | 9 - السيد مالي (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن وفد بلده يود أن يعرب عن تعازيه لشعب لبنان للخسارة المفجعة التي مُنى بها بوفاة السيد بيير الجُميل وزير الصناعة. |
47. El Sr. Elji (República Árabe Siria), explicando su voto antes de la votación, dice que cree en el principio del multilingüismo. | UN | 47 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال أنه يؤيد مبدأ تعدد اللغات. |
El Sr. EL KARER (Sudán), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que todas las denuncias formuladas contra el Sudán en el proyecto de resolución A/C.3/52/L.62 carecen de todo fundamento, son inicuas y difamatorias. | UN | ٤٨ - السيد الكارب )السودان(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن كل المزاعم التي وجهت إلى بلده في مشروع القرار (A/C.3/52/L.62) غير مثبتة، وغير عادلة وتشهيرية. |
El Sr. Aquino (Perú), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que el Perú votará a favor del proyecto de resolución A/C.4/67/L.16. | UN | 26 - السيد أكينو (بيرو): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، وقال إن بيرو ستصوت لصالح مشروع القرار A/C.4/67/L.16. |
El Sr. von Kauffmann (Canadá), hablando para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación esperaba que las conclusiones acordadas del Grupo de Trabajo pudieran utilizarse como base del proyecto de resolución para evitar someterlo a votación. | UN | 26 - السيد فون كاوفمان (كندا): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن وفده كان يأمل أن يتسنى اتخاذ النتائج التي اتفق عليها الفريق العامل أساسا لمشروع القرار تلافيا لإجراء تصويت عليه. |
16. El Sr. Siles Alvarado (Bolivia), en explicación de voto antes de la votación, declara que su delegación votará en contra de la enmienda. | UN | 16 - السيد سايلز ألفارادو (بوليفيا): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجرائه فقال إن وفده سوف يصوت ضد التعديل. |
19. El Sr. Al-Allaf (Jordania), en explicación de voto antes de la votación, dice que el derecho internacional no permite restricciones al derecho a la libre determinación. | UN | 19 - السيد العلاف (الأردن): تكلم تعليلا للتصويت فقال إن القانون الدولي لا يسمح بقيود على الحق في تقرير المصير. |
43. El Sr. BIGGAR (Israel), en explicación de voto antes de la votación dice que los cambios que presenta el proyecto con respecto a las resoluciones aprobadas en años anteriores con el mismo título no reflejan adecuadamente los históricos cambios que se están produciendo en el Oriente Medio. | UN | ٣٤ - السيد أتاشي )إسرائيل(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن التغييرات التي أجريت في مشروع القرار مقارنة بالقرارات التي تحمل نفس العنوان واعتُمدت في السنوات السابقة، لا تعكس على نحو سليــم التغييرات التاريخية التي حدثت في الشرق اﻷوسط. |
El Sr. MACEDO (México), en explicación de voto antes de la votación, señala que la delegación de México hubiera preferido que los países interesados en modificar sustancialmente las recomendaciones del Comité Especial lo hubieran hecho en el momento oportuno; es decir, durante las deliberaciones del Comité Especial. | UN | ٢٥ - السيد ماسيدو )المكسيك(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفده يفضل أن تقوم البلدان الراغبة في إدخال تعديلات موضوعية على توصيات اللجنة الخاصة، بإجراء ذلك في الوقت المناسب، في أثناء المناقشات التي تدور في اللجنة الخاصة. |
El Sr. JELBAN (Jamahiriya Árabe Libia), en explicación de voto antes de la votación, señala que las enmiendas propuestas por España en nombre de la Unión Europea se han presentado sin que se hubieran celebrado consultas previas con el Comité Especial. | UN | ٢٧ - السيد الجلبان )الجماهيرية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن التعديلات التي اقترحتها اسبانيا باسم الاتحاد اﻷوروبي قد قُدمت دون تشاور مسبق مع اللجنة الخاصة. |
El Sr. KEENE (Estados Unidos de América), en explicación de voto antes de la votación, dice que los Estados Unidos, en su calidad de principal contribuyente al OOPS, preferirían que se aprobara una sola resolución por consenso. | UN | ٦١ - السيد كين )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الولايات المتحدة بوصفها أكبر جهة مانحة للوكالة، كانت تفضل لو اتخذ هذا القرار بتوافق اﻵراء. |
52. El Sr. ALBIN (México), hablando en explicación de voto, dice que su delegación también votó a favor del proyecto, puesto que la libertad de circulación es un derecho establecido que se aplica a todas las personas, sean o no migrantes. | UN | ٥٢ - السيد ألبين )المكسيك(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده قد صوﱠت أيضا مؤيدا لمشروع القرار، حيث أن حرية الانتقال هي حق ثابت يسري على جميع اﻷشخاص، سواء كانوا مهاجرين أم لا. |
El Sr. Alaidroos (Yemen), en explicación de voto antes de la votación, expresa su reconocimiento y apoyo a las observaciones y las enmiendas presentadas al proyecto de resolución, en particular las presentadas por Jordania. | UN | 29 - السيد العيدروس (اليمن): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فرحب بالتعليقات والتعديلات المتعلقة بمشروع القرار وأيدها، ولا سيما تلك التي اقترحها الأردن. |
86. El Sr. AL-HARIRI (República Arabe Siria), explicando su voto después de la votación, declara que su delegación se abstuvo porque el párrafo 13 de la parte dispositiva tiende a dividir al Iraq. | UN | ٨٦ - السيد الحريري )الجمهورية العربية الليبية(: تكلم تعليلا للتصويت فقال إن وفده امتنع عن التصويت ﻷن الفقرة ١٣ تمثل محاولة لتقسيم العراق. |
82. El Sr. GARCÍA (El Salvador), explicando su voto antes de la votación, dice que El Salvador reconoce el importante proceso de reforma iniciado por el Gobierno de la República Islámica del Irán para construir una sociedad democrática moderna. | UN | ٨٢ - السيد غارسيا )السلفادور(: تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت فقال إن السلفادور تقر بعملية اﻹصلاح الهامة التي اضطلعت بها حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية لبناء مجتمع ديمقراطي حديث. |
32. El Sr. Heller (México), explicando su voto antes de la votación, dice que la Carta proporciona los principios rectores para los instrumentos internacionales de derechos humanos y para la labor de la Organización, incluida la de la Tercera Comisión. | UN | 32 - السيد هيلر (المكسيك): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن الميثاق قدم المبادئ التوجيهية للصكوك الدولية لحقوق الإنسان ولأعمال المنظمة، بما في ذلك أعمال اللجنة الثالثة. |
El Sr. McCamman (Estados Unidos de América), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que su país demuestra cada día de innumerables maneras su firme compromiso de promover y proteger los derechos humanos y el bienestar de todos los niños. | UN | 20 - السيد مَكَمَن (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل الإدلاء بالأصوات، فقال إن بلده يثبت يوميا بطرق لا تحصى التزامه القوي بتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبتوفير الرعاية لكل الأطفال. |
El Sr. Ghafari (Estados Unidos de América), hablando en explicación del voto antes de la votación, dice que nadie puede ser indiferente ante el sufrimiento de los niños. | UN | 18 - السيد غافاري (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت قائلا إن عدم المبالاة بمعاناة الأطفال أمر مستحيل بالنسبة لأي شخص. |
15. El Sr. Kotis ( Estados Unidos de América), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación ha pedido que sea sometido a votación el párrafo 7, al que se opone. | UN | 15 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده طلب إجراء تصويت ويعارض الفقرة 7. |
58. El Sr. Kotis (Estados Unidos de América), haciendo uso de la palabra para explicar su voto antes de la votación, señala que su delegación votará en contra de la enmienda propuesta por la sencilla razón de que no se consideran las consecuencias del párrafo para el presupuesto. | UN | 58 - السيد كوتيس (الولايات المتحدة الأمريكية): تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلده سيصوت ضد التعديل المقترح لأنه يخفق ببساطة في معالجة آثار الفقرة على الميزانية. |
54. El Sr. SHESTAKOV (Federación de Rusia), hablando para explicar su voto antes de la votación, dice que su delegación votará en contra de los párrafos 2 y 4 del proyecto de resolución A/C.3/49/L.42 que se refieren a violaciones de las normas del derecho humanitario internacional no sólo en Bosnia y Herzegovina y Croacia, sino además en la República Federativa de Yugoslavia y sus territorios. | UN | ٥٤ - السيد شيستاكوف )الاتحاد الروسي(: تكلم تعليلا للتصويت قبل إجراء التصويت، فقال إن وفد بلدي سيصوت ضد الفقرتين ٢ و ٤ من مشروع القرار A/C.3/49/L.42، الذي لا يشير فحسب إلى انتهاكات مبادئ القانون اﻹنساني الدولي في البوسنة والهرسك، وكرواتيا وإنما أيضا في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وأراضيها. |