"تكلّمنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • hablamos
        
    • hablado
        
    • hablábamos
        
    ¿Algo más que te venga a la mente y te hayas olvidado desde la última vez que hablamos? Open Subtitles هل يوجد أي شيء في بالك ربّما قد نسيتيه في آخر مرّة تكلّمنا بها ؟
    Es la chica del cabaret. Con la que hablamos. Open Subtitles انه تلك الفتاة من النادي التي تكلّمنا معها
    Sólo quiero que consideres lo que hablamos y sepas que lo sabemos. Open Subtitles أريدكِ فقط التفكير فيما تكلّمنا عنه للتو, و أعلمي أننا نعلم.
    Si, soy Scully, pero no creo que nos hayamos hablado o escrito antes. Open Subtitles نعم، أنا سكولي، لكنّي لا أعتقد تكلّمنا قبل ذلك أو راسلنا.
    Pero como sea, hablamos después de que te fuiste y decidimos hacer lo que debimos haber hecho desde un principio. Open Subtitles جميعنا تكلّمنا بعد أن رحلت و قرّرنا فعل ما كان يجب علينا فعله منذ البداية
    No me acuerdo cuándo fue la última vez que hablamos. Open Subtitles لا أتذكر أخر مرّة تكلّمنا فيها أنا وأنتِ حول أيّ شيء هام.
    Recuerdas esa promocion de la que hablamos? Open Subtitles أتتذكر تلك الترقية التي تكلّمنا عنها؟
    Cuando hablamos con el Presidente Perez de Jerusalén, dice que Israel no tuvo ninguna responsabilidad, en el éxodo de los palestinos. Open Subtitles "عندما تكلّمنا مع الرّئيس" بيريز بالقدس قال بأنّ إسرائيل لا تحمل أىّ مسئولية مطلقاً للنزوح الجماعي من الفلسطينيين
    Si supiese algo más, lo habría mencionado la última vez que hablamos. Open Subtitles لو كنت أعلم شيئًا آخر لذكرته لكم في آخر مرة تكلّمنا فيها
    Cuando hablamos sobre este sueño, dijimos que seríamos vaqueros. Open Subtitles عندما تكلّمنا عن هذا الحلم، قلنا أنّنا سنكون رعاة بقر
    ¿Recuerdas del trabajo que hablamos? Open Subtitles أتّذكُر تلكَ المهمّة الّتي تكلّمنا عنها ؟
    De todas maneras, lo hablamos. Él y yo ahora estamos bien. Open Subtitles على أي حال لقد تكلّمنا نحن الاثنين على اتفاق الآن
    En caso de que no te hayas percatado, uno de los sujetos de esta investigación fue asesinado desde la última vez que hablamos. Open Subtitles في حال كنتِ لا تعرفين، أحد مواضيع هذا التحقيق أصبح القتل منذ آخر مرة تكلّمنا فيها.
    hablamos sobre esto. Dijiste que entendías. Open Subtitles لقد تكلّمنا بهذا الشأن, و قلتَ إنّكَ تتفهم
    Cuando hablamos acerca de tus ex-novias, nunca la sacaste a relucir. Open Subtitles ،عندما تكلّمنا عن حبيباتك السابقات لم تتحدّث عنها أبداً
    hablamos de esto antes. No los chicos. Open Subtitles . لقد تكلّمنا بشأن ذلك سابقاً . ليس الأولاد
    Él se veía tan determinado cuando hablamos con él. Open Subtitles لقد كان مُصرّاً جدّاً على الحضور عندما تكلّمنا معه
    Aquí hay alguien con quien no hemos hablado aún. Open Subtitles حسنا، هنا شخص ما نحن ما تكلّمنا مع لحد الآن.
    El 10 del mes próximo será la boda. Hoy mismo hemos hablado sobre esto. Open Subtitles العاشر من الشهر القادم سيكون الزفاف اليوم تكلّمنا عنه فقط
    Tu madre y yo hemos hablado y ella concordó una cita para ti. Open Subtitles لقدْ تكلّمنا أنا ووالدتكِ و قدْ حجزت موعداً لكِ
    Anoche hablábamos de algo importante, pero te juro por mi vida que hoy no me acuerdo de qué fue. Open Subtitles ليلة أمس نحن قد تكلّمنا حول شيء مهم، لكن انا... لأجل الحياة مني... ، انا لا أستطيع أن أتذكر ما هو اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more