Sin embargo, sólo podrá estar a la altura de su papel si restablecemos el equilibrio institucional en el sistema. | UN | غير أنها لا يمكن أن تكون على مستوى هذا الدور إلا بإعادة التوازن المؤسسي داخل المنظومة. |
Para tener derecho a las ayudas, las organizaciones deberán ser de ámbito nacional y contar con una estructura democrática. | UN | ويقتضى من المنظمات المتلقية لهذا الدعم أن تكون على المستوى الوطني وأن تكون منظمة تنظيماً ديمقراطياً. |
¿Crees que los niños van a estar bien? Van a estar bien. | Open Subtitles | كنت أعتقد أن الأطفال سوف تكون على ما يرام ؟ |
Cuidado cuando estés en primera. La caja se ha dañado. | Open Subtitles | كُنْ حذراً عندما تكون على الترسِ الأولِ صندوق التروس مُعطل |
Honduras siente que la credibilidad misma de un país se pone en juego al cumplir o no las obligaciones emanadas de una sentencia internacional. | UN | وتشعر هندوراس بأن مصداقية بلد ما تكون على المحك عندما يتقيد أو لا يتقيد بالموجبات التي تنشأ عن الحكم الدولي. |
Llama o envía un texto si tienes problemas o retrasos. Debes estar en el techo a la 1:00 pm. | Open Subtitles | اتصل او ارسل رسالة ان كان هناك تأخير يجب ان تكون على السطح بحلول الواحدة ظهراً |
Más que nunca propugnamos la idea de que el desarrollo de nuestra economía y nuestra sociedad no debe realizarse a expensas de nuestro medio ambiente. | UN | ونحن ملتزمون أكثر من أي وقت مضى بالفكرة القائلة بأن تنمية اقتصادنا ومجتمعنا يجب ألا تكون على حساب بيئتنا. |
Yo sabía lo fantástico que sería estar a mil pies en el aire. | TED | عرفت مدى روعة أن تكون على ارتفاع ألف قدم في الهواء. |
Para tener éxito, debe estar a pocos metros de su presa ... sin ser detectada. | Open Subtitles | لتنجح عليها أن تكون على بعد أمتار قليلة من فريستها دون أن تُكتشف |
La respuesta a la actividad de las organizaciones criminales ha de estar a la altura de la complejidad de sus tramas. | UN | إن الاستجابة ﻷنشطة الجريمــة المنظمـة يجب أن تكون على مستوى يتناسب مع التعقد الذي تتسم به مخططاتها. |
Pero no va a ser fácil porque no van a tener este aspecto. | TED | و لن يكون الأمر سهلاً. لأنها لن تكون على هذه الصورة. |
no es fácil tener una relación y mucho menos conocer al otro y aceptarlo... | Open Subtitles | إتضح أنه ليس سهلاً أن تكون على علاقة بشخص ولا تعرفه جيداً |
Evidentemente, ello tendrá implicaciones, así que invito a todas las delegaciones a estar listas para intervenir cuanto antes. | UN | وبطبيعة الحال، ستكون لذلك آثار، ولذا أدعو جميع الوفود أن تكون على استعداد للإدلاء ببياناتها في أسرع وقت ممكن. |
¿Vas a estar bien? | Open Subtitles | انت متاكد انك سوف تكون على ما يرام, كونور ؟ |
Bueno, por el bien de todos, espero que estés en lo correcto. | Open Subtitles | حسناً، لمصلحة الجميع أتمنى أن تكون على حق |
Señor, un vuelo sale dentro de una hora y necesitamos que esté en él. | Open Subtitles | سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة ونريد منك أن تكون على متنها |
En cualquier caso, la celebración de esas reuniones no debería ir en detrimento de las consultas oficiosas. | UN | بيد أن هذه الاجتماعات لا يجوز لها أن تكون على حساب المشاورات غير الرسمية. |
Si esta es su sangre, veo muy poco probable que pueda haber sobrevivido. | Open Subtitles | إذا كانت هذه دّماؤها، أجده مريباً أن تكون على قيّد الحياة |
El costo de estas actividades y despliegues de las Naciones Unidas se sufragará con cargo al presupuesto de la Misión Conjunta y no irá en detrimento de los recursos financieros de otras misiones. | UN | وستُغطَّى تكاليف أنشطة الأمم المتحدة المذكورة وما تجريه من عمليات نشر من ميزانية البعثة المشتركة، ولن تكون على حساب الموارد المالية الخاصة بأي بعثات أخرى. |
Créame, no quiero ser en el extremo receptor de ese proyecto de ley. | Open Subtitles | صدقني ، لا تريد ان تكون على الطرف الذي سيتقبل الفاتورة |
La mayoría de las máquinas solo estará en contacto con otras tecnologías y con lo que no es tecnología, incluso con la vida. | TED | معظم الآلات لن تكون على تواصل مع بقية التكنلوجيا وليس غير التكنلوجيا، أو حتى الحياة. |
Puede que tengas razón. Puede ser. Pero ya es demasiado tarde. | Open Subtitles | ربما تكون على حق , ربما . لكن فات الوقت الأن |
No tienes derecho de estar en esta Junta al menos que pongas presión sobre tu amigo el Alcalde. | Open Subtitles | ليس لديك الحق أن تكون على هذه المنصة إلى أن تمارس الضغط على صديقك المحافظ. |