Se está estudiando la posibilidad de efectuar una visita complementaria a Colombia por invitación del Gobierno. | UN | ويجري النظر في ارسال بعثة متابعة الى كولومبيا تلبية لدعوة من الحكومة. |
Los informes de prensa indican que en agosto de 1996, el Cardenal Edward Clancy, de Australia, visitó Timor Oriental por invitación del Obispo Belo. | UN | وتشير التقارير الصحفية إلى أن الكاردينال إدوارد كلانسي، كاردينال استراليا، زار تيمور الشرقية تلبية لدعوة من اﻷسقف بيلو. |
Además ha de dirigirse a los Estados Unidos por invitación del Gobierno de ese país. | UN | وأعلن أنه سيتوجه الى الولايات المتحدة تلبية لدعوة من الحكومة اﻷمريكية. |
Anunció que pronto realizaría una visita a Uganda, atendiendo a una invitación del país, y que su Asesor Especial realizaría una visita semejante a Sri Lanka. | UN | وأوضحت أنها ستزور أوغندا عما قريب، تلبية لدعوة من هذا البلد، وأنها ستوفد مستشارا خاصا للقيام بزيارة مماثلة لسري لانكا. |
En respuesta a la invitación del Gobierno de Sierra Leona, los miembros de la Comisión acordaron considerar la posibilidad de visitar ese país antes del examen. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون. |
En 2004, por invitación del Gobierno, visitó Belarús el Grupo de Trabajo de la Comisión de Derechos Humanos sobre la detención arbitraria. | UN | وفي عام 2004، زار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي التابع للجنة حقوق الإنسان بيلاروس تلبية لدعوة من حكومة بيلاروس. |
Se observó que el Comité ya había hecho varias visitas a países por invitación del Estado Parte interesado. | UN | وقد لوحظ أن اللجنة المعنية بالحقوق سبق لها أن أجرت العديد من الزيارات القطرية تلبية لدعوة من الدول الأطراف المعنية. |
por invitación del Sr. Jiang Zemin, Presidente de la República Popular de China, el Presidente de Mongolia, Sr. Natsagiin Bagabandi, realizó una visita oficial a China del 10 al 15 de diciembre de 1998. | UN | تلبية لدعوة من السيد جيان زيمين، رئيس جمهورية الصين الشعبية، قام السيد ناتساجين باغابندي، رئيس منغوليا، بزيارة رسمية للصين في الفترة من ١٠ إلى ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Entre el 27 de junio y el 2 de julio de 1999, el Sr. Egal visitó Nairobi, por invitación del Presidente Daniel arap Moi, con quien se entrevistó varias veces. | UN | وفي الفترة الواقعة بين ٢٧ حزيران/يونيه و ٢ تموز/يوليه ٩٩٩١، قام السيد إيغال بزيارة لنيروبي تلبية لدعوة من الرئيس دنييل أراب موي وعقد اجتماعات عديدة معه. |
Sin embargo, una visita efectuada recientemente a Angola, por invitación del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas Angoleñas por el Comandante de las Fuerzas Armadas de Zambia parece haber contribuido a disipar algunos de los malentendidos entre los dos países. | UN | غير أنه بدا أن زيارة أخيرة لأنغولا قام بها قائد القوات المسلحة الزامبية تلبية لدعوة من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد ساعدت على تبديد بعض أوجه سوء التفاهم بين البلدين. |
Acogiendo con beneplácito el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ ترحب بإيفاد بعثة من الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002، تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
" Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, " ; | UN | " وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو؛ " |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Recordando el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ تشير إلى إيفاد الأمم المتحدة بعثة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002 تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Acogiendo con beneplácito el envío de una misión de las Naciones Unidas a Tokelau en agosto de 2002, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia y de los representantes de Tokelau, | UN | وإذ ترحب بإيفاد بعثة من الأمم المتحدة إلى توكيلاو في آب/أغسطس 2002، تلبية لدعوة حكومة نيوزيلندا وممثلي توكيلاو، |
Anunció que pronto realizaría una visita a Uganda, atendiendo a una invitación del país, y que su Asesor Especial realizaría una visita semejante a Sri Lanka. | UN | وأوضحت أنها ستزور أوغندا عما قريب، تلبية لدعوة من هذا البلد، وأنها ستوفد مستشارا خاصا للقيام بزيارة مماثلة لسري لانكا. |
El Relator Especial visitó el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte del 25 al 30 de enero de 1999, atendiendo a una invitación oficial del Gobierno de dicho país. | UN | ٢١ - زار المقرر الخاص المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية فــي الفتـرة مــن ٢٥ إلــى ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، تلبية لدعوة رسمية من حكومة ذلك البلد. |
En respuesta a la invitación del Gobierno de Sierra Leona, los miembros de la Comisión acordaron considerar la posibilidad de visitar ese país antes del examen. | UN | ووافق أعضاء اللجنة على النظر في إمكانية القيام بزيارة إلى ذلك البلد قبل إجراء الاستعراض، تلبية لدعوة من حكومة سيراليون. |
a invitación del Primer Ministro Adjunto de Papua Nueva Guinea, el Secretario General envió un observador a la Conferencia. | UN | وأوفد اﻷمين العام مراقبا إلى المؤتمر تلبية لدعوة من نائب رئيس وزراء بابوا غينيا الجديدة. |
17. El Seminario recomienda que el próximo año el Comité Especial emprenda misiones, previa invitación de las autoridades locales, a todos los territorios no autónomos del Caribe y las Bermudas a fin de seguir examinando la cuestión de la libre determinación con los representantes de la Potencia administradora y los pueblos de los territorios. | UN | 17 - ويوصي المشاركون في الحلقة الدراسية بأن ترسل اللجنة الخاصة، تلبية لدعوة السلطات المحلية، بعثات إلى جميع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي، فضلا عن برمودا، في السنة القادمة بغية مواصلة مناقشة قضية تقرير المصير مع ممثلي الدولة القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم. |
Visitó también Panamá en misión oficial del 8 al 10 de mayo de 2002, atendiendo una invitación de dicho país. | UN | وزار كذلك بنما في مهمة رسمية من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002 تلبية لدعوة من هـذا البلد. |
Ya intervenimos sobre este tema en 2004, en un período oficioso de sesiones, en respuesta a una invitación de la presidencia mexicana. | UN | وقد سبق لنا أن تحدثنا في هذا الموضوع في عام 2004، في جلسة غير رسمية، تلبية لدعوة من الرئيس المكسيكي. |