"تلقى الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Grupo recibió
        
    • el Grupo ha recibido
        
    • el Grupo de Expertos ha recibido
        
    • el Grupo contó con
        
    • el Equipo recibió
        
    • facilitaron al Grupo
        
    • el Equipo ha recibido
        
    • el Grupo de Expertos recibió
        
    Después de solicitar a los fabricantes correspondientes una lista de sus exportaciones a Côte d’Ivoire, el Grupo recibió una respuesta de Isuzu Motors (Japón). UN وقد تلقى الفريق ردا من شركة إيسوزو موتورز اليابانية بعد أن طلب من الصانعين المعنيين قائمة بالصادرات إلى كوت ديفوار.
    el Grupo recibió informes de ataques de esta índole procedentes de diversas fuentes y confirmó que algunos eran instigados por grupos rebeldes. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن هذه الهجمات من مصادر متنوعة، وتأكد له أن بعضها شُنَّ بتحريض من الجماعات المتمردة.
    Por último, el Grupo recibió de la secretaría un detallado análisis fáctico y jurídico de cada reclamación. UN وأخيراً تلقى الفريق من اﻷمانة تحليلاً وقائعياً وقانونياً مفصلاً لكل مطالبة.
    el Grupo ha recibido informes sobre este tipo de actividades en campos mineros de los condados de Grand Cape Mount, Gbarpolu y Lofa. UN وقد تلقى الفريق تقارير عن ممارسة هذه الأنواع من النشاط في مخيمات التعدين في مقاطعات غراند كيب ماونت وغباربولو ولوفا.
    Por último, el Grupo recibió de la secretaría un detallado análisis fáctico y jurídico de cada reclamación. UN وأخيرا تلقى الفريق من اﻷمانة تحليلا وقائعيا وقانونيا مفصلا لكل مطالبة.
    Durante la visita efectuada a Gbadolite, el Grupo recibió confirmación de la presencia de uno de ellos y de su papel destacado en la compra de diamantes en la región. UN وخلال زيارة الفريق لغبادوليت، تلقى الفريق تأكيدا لوجود أحدهما ولدوره القيادي في شراء الماس في المنطقة.
    Habiendo enviado una carta enviada a varios países del África occidental, el Grupo recibió una respuesta del Togo. UN وبعد أن بعث الفريق رسالة إلى عدد من بلدان غرب أفريقيا، تلقى الفريق من توغو ردا.
    Después de reiteradas solicitudes verbales y explicaciones, el Grupo recibió alguna información, que en ninguno de los dos casos satisface sus peticiones iniciales. UN وبعد طلبات وتفسيرات شفوية متكررة تلقى الفريق بالفعل بعض البيانات وإن لم يكن في أي منها ما يلبي الطلبات الأصلية للفريق.
    Durante esa investigación el Grupo recibió denuncias de cargas sospechosas en dos aeronaves. UN وخلال هذا التحقيق، تلقى الفريق مزاعم بوجود شحنة مريبة على متن طائرتين.
    el Grupo recibió una útil ayuda de otras organizaciones locales e internacionales que se enumeran en el anexo I. UN وقد تلقى الفريق مساعدة مفيدة من كثير من المنظمات المحلية والدولية، ترد قائمة بأسمائها في المرفق 1.
    Cuando el Grupo recibió información con respecto a la ubicación de las armas, se le informó además de que esas armas habían sido ocultadas por el Coronel Nakabaka. UN وعندما تلقى الفريق المعلومات بشأن موقع الأسلحة، أُبلغ أيضاً بأن الكولونيل ناكاباكا هو الذي خبأ تلك الأسلحة.
    652. el Grupo recibió notificaciones de reclutamiento de menores por las FARDC en el centro de adiestramiento de Mumanbiro. UN 652 - تلقى الفريق إفادات بتجنيد أطفال بواسطة كتيبة القوات المسلحة الموجودة في مركز مومانبيرو للتدريب.
    :: En 2011, el Grupo recibió 20 comunicaciones de los Estados Miembros en respuesta a sus cartas sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento de las sanciones UN :: في عام 2011، تلقى الفريق 20 رسالة من دول أعضاء ردا على رسائله بشأن موضوعات تتعلق بالامتثال للتدابير
    :: En 2011, el Grupo recibió 17 comunicaciones de Estados Miembros en respuesta a sus cartas sobre cuestiones relacionadas con el cumplimiento UN في عام 2011، تلقى الفريق 17 رسالة من الدول الأعضاء ردا على رسائله عن المسائل المتصلة بالامتثال
    En sus conversaciones con los Estados Miembros, el Grupo recibió confirmación de que alrededor de esa fecha se habían inspeccionado y confiscado en un puerto de África Oriental varios contenedores cargados con artículos relacionados con las armas. UN وفي سياق مناقشات أجراها الفريق مع دول أعضاء، تلقى الفريق تأكيدا بأن عدة حاويات ملأى بأصناف ذات صلة بالأسلحة قد تم تفتيشها ومصادرتها في ذلك الوقت في أحد موانئ شرق أفريقيا.
    Hasta ahora el Grupo ha recibido documentación adicional sobre una reclamación. UN وقد تلقى الفريق حتى اﻵن مستندات إضافية فيما يتعلق بمطالبة واحدة.
    el Grupo ha recibido una importante ayuda de los propios expertos de la Comisión. UN وقد تلقى الفريق المساعدة من خبراء اللجنة ذاتها.
    En el curso de los años, el Grupo ha recibido varias denuncias en relación con este tipo de situaciones. UN وقد تلقى الفريق ادعاءات شتىّ عن مثل هذه الحالات على مرّ السنين.
    el Grupo de Expertos ha recibido información sobre el hostigamiento de que han sido objeto en Bunia y otras localidades personas que pueden haber estado en contacto con sus miembros. UN وقد تلقى الفريق معلومات عن مضايقات تعرض لها في بونيا وفي محليات أخرى أفراد ربما كانوا على اتصال بأعضاء الفريق.
    6. En mayo y junio de 2012, el Grupo contó con la asistencia de un consultor sobre el tráfico transfronterizo, Raymond Debelle, quien llevó a cabo dos misiones a Abidján (Côte d’Ivoire). UN 6 - وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه 2012 تلقى الفريق مساعدة من خبير استشاري في الاتجار غير المشروع عبر الحدود، ريمون دوبيل، الذي قام بمهمتين في أبيدجان، بكوت ديفوار.
    el Equipo recibió en el Iraq asistencia a tiempo completo tanto de la UNSCOM como de la Oficina de las Naciones Unidas del Coordinador de la Ayuda Humanitaria para el Iraq (UNOHCI), que le prestaron el apoyo de su personal de oficinas, así como apoyo logístico y apoyo en materia de comunicaciones y de transporte. UN ١٩ - وفي العراق، تلقى الفريق مساعدة دائمة من اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة لمنسق المساعدة اﻹنسانية للعراق من حيث الدعم باﻷفراد واﻹمدادات والاتصالات والنقل.
    La Comisión Parlamentaria, Amnistía Internacional, Human Rights Watch e International Peace Information Service facilitaron al Grupo información útil. UN 224- وقد تلقى الفريق معلومات مفيدة من الفريق البرلماني لعموم الأحزاب، وهيئة العفو الدولية، ومنظمة رصد حقوق الإنسان.
    el Equipo ha recibido informes creíbles de que los talibanes han importado sistemas portátiles de defensa antiaérea SA-7 aunque es probable que en poca cantidad. UN 62 - تلقى الفريق تقارير موثوقة تفيد بأن حركة طالبان اشترت منظومات دفاع جوي محمولة من طراز SA-7؛ ولكن من المحتمل أن تكون أعدادها قليلة جداً.
    el Grupo de Expertos recibió quejas sobre la prohibición de viajes de personas que afirmaban haber sido incluidas en la lista sin justificación. UN 157 - تلقى الفريق بعض الشكاوى من بعض الأشخاص الممنوعين من السفر تفيد بأن أسماءهم أدرجت على القائمة بلا مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more