"تلك الجماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos grupos
        
    • estos grupos
        
    • los grupos
        
    • esas comunidades
        
    • dichos grupos
        
    • ellos
        
    • las comunidades
        
    • aquellos grupos
        
    • tales grupos
        
    En consecuencia, se estimaba que el contenido de las publicaciones de esos grupos debía analizarse sin relacionarlo con el ASOPAZCO. UN وبناء عليه، رئـي أن محتوى أي منشور صادر عن تلك الجماعات ينبغي تحليله دون الإشارة إلى المنظمة.
    esos grupos e individuos también propagan ignorancia y malos entendidos al tiempo que propagan violencia. UN وإلى جانب نشر العنف، تنشر تلك الجماعات وهؤلاء الأفراد أيضا الجهل وسوء الفهم.
    esos grupos rebeldes utilizaban armas pequeñas y armas ligeras y causaron estragos en la región. UN فقد استخدمت تلك الجماعات المتمردة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعاثت فسادا في المنطقة.
    Los enfrentamientos entre estos grupos y la violencia generalizada contra la población pacífica se están convirtiendo en hechos cotidianos. UN وقد أصبحت المصادمات بين تلك الجماعات وأعمال العنف الواسعة الانتشار ضد السكان المسالمين نمطا حياتيا مألوفا.
    Las políticas y la legislación, en consecuencia, no deben ser destinadas a beneficiar a los grupos sociales ya aventajados a expensas de los demás. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات اﻷخرى.
    esas comunidades desempeñarán un papel directivo en la realización de proyectos de infraestructura y en el contexto del programa integral de desarrollo agrícola. UN وستضطلع تلك الجماعات بدور رائد في تنفيذ مشروعات للبنية التحتية وفي سياق البرنامج الإنمائي الزراعي المتكامل.
    La falta de seguimiento de esta recomendación favorece a dichos grupos criminales y disminuye la credibilidad y confianza de la población en las instituciones estatales. UN أما عدم متابعة هذه التوصية ففي صالح تلك الجماعات اﻹجرامية ويقلل من مصداقية وثقة السكان في المؤسسات الحكومية.
    El Consejo también insta a las autoridades haitianas a tomar medidas de inmediato para desarmar a esos grupos. UN كما يحث المجلس سلطات هايتي على اتخاذ تدابير فورية لتجريد تلك الجماعات من السلاح.
    El Consejo también insta a las autoridades haitianas a tomar medidas de inmediato para desarmar a esos grupos. UN كما يحث المجلس سلطات هايتي على اتخاذ تدابير فورية لتجريد تلك الجماعات من السلاح.
    El Consejo también insta a las autoridades haitianas a tomar medidas de inmediato para desarmar a esos grupos. UN كما يحث المجلس سلطات هايتي على اتخاذ تدابير فورية لتجريد تلك الجماعات من السلاح.
    Se debía proporcionar apoyo internacional a los países receptores, en particular los menos adelantados, para que pudieran atender a esos grupos hasta que volvieran a sus países de origen. UN وينبغي أن تحصل البلدان المستقبلة، لا سيما أقلها نموا، على دعم دولي ﻹيواء تلك الجماعات إلى حين عودتها إلى بلدان موطنها.
    No puede decirse que los pueblos indígenas del Artico vivan juntos de modo integrado, y sin embargo la supervivencia de esos grupos quedará muy afectada por las actividades de desarrollo en esas regiones. UN إذ من الصعب القول إن السكان اﻷصليين للقطب الشمالي يعيشون معاً على نحو مترابط، ومع ذلك فإن بقاء تلك الجماعات سيتأثر بشكل عميق باﻷنشطة الانمائية في تلك المناطق.
    Muchos de esos grupos han contribuido a elaborar los temas y las recomendaciones que figuran en el presente informe. UN وقد أسهم العديد من تلك الجماعات في صوغ القضايا والتوصيات الواردة في هذا التقرير.
    esos grupos están tratando de encontrar la forma de intervenir de una manera aceptable para toda la sociedad. UN وتسعى تلك الجماعات الى ابتكار أنواع من التدخلات تكون مقبولة للمجتمع ككل.
    Esos esfuerzos sólo resultarán productivos y eficaces si se logra la representación y habilitación de esos grupos en los procesos normativos. UN وليس من الممكن لتلك الجهود أن تكون مثمرة وفعالة إلا من خلال تمثيل وتمكين تلك الجماعات في عمليات صنع السياسة.
    Tras el éxito de las negociaciones, estos grupos volvieron a la legalidad. UN وفي أعقاب مفاوضات ناجحة، عادت تلك الجماعات إلى حظيرة القانون.
    El noreste de la República Centroafricana es utilizado cada vez más por estos grupos como un refugio transitorio. UN وما فتئت تلك الجماعات تستخدم المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى ملاذا آمنا مؤقتا.
    La Misión estima también que la investigación de estos grupos debiera orientarse, de manera específica, a ciertas áreas ya señaladas y particularmente sensibles, como el narcotráfico, el robo de carros y el contrabando de madera. UN وترى البعثة أيضا أن التحقيق مع تلك الجماعات يجب أن يوجه بطريقة محددة إلى مجالات معينة جرت اﻹشارة إليها، وهي حساسة للغاية، من قبيل الاتجار بالمخدرات وسرقة السيارات وتهريب اﻷخشاب.
    Las políticas y la legislación, en consecuencia, no deben ser destinadas a beneficiar a los grupos sociales ya aventajados a expensas de los demás. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات اﻷخرى.
    La oradora insta al Gobierno a iniciar el diálogo con las comunidades religiosas con miras a reformar las leyes que rigen el matrimonio en esas comunidades. UN وحثت الحكومة على الدخول في حوار مع الجماعات الدينية بهدف إصلاح قوانين الزواج في تلك الجماعات.
    De la misma forma, Costa Rica no ha servido de puente para el tránsito de armas destinadas a dichos grupos armados. UN وبالمثل، فإن كوستاريكا ليست معبرا للأسلحة الموجهة إلى تلك الجماعات المسلحة.
    Por consiguiente, hoy exhorto a todas las naciones a que se unan a nosotros en la lucha contra ellos. UN ولهذا، فإنني أدعو اليوم كل الدول إلى الانضمام إلينا في مكافحة تلك الجماعات.
    Existen señales que indican que aquellos grupos que resultan hostiles al proceso de paz no escatiman esfuerzos para revitalizar sus actividades. UN وهناك إشارات تبين أن تلك الجماعات المعادية للعملية السلمية لا تدخر جهدا لإحياء أنشطتها.
    La investigación cubrirá actividades de tales grupos a partir del 16 de enero de 1992, fecha de la firma de los Acuerdos de Paz. UN وسيشمل التحقيق أنشطة تلك الجماعات اعتبارا من ٦١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١، وهو تاريخ التوقيع على اتفاقات السلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more