"تلك الصور" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas fotos
        
    • esas imágenes
        
    • estas fotos
        
    • las fotos
        
    • esas fotografías
        
    • estas imágenes
        
    • las imágenes
        
    • estas fotografías
        
    • las fotografías
        
    • aquellas fotos
        
    • dichas imágenes
        
    • esa foto
        
    • esa imagen
        
    • imágenes y
        
    • estereotipos
        
    Espero que hayas destruido esas fotos que me tomaste en ropa interior. Open Subtitles آمل باأنكِ مزقتِ تلك الصور التي ألتقطتيها لي بملابسي الداخلية
    "Variety" dice que ustedes eran amigos... pero no veo esas fotos en la pared. Open Subtitles قال الكثير أنكما كنتما صديقين, لكنني لا أرى تلك الصور على الحائط
    Me hubiera gustado darles esas fotos a los familiares de la víctima. Open Subtitles لقد أردتُ حقاً أن تعود تلك الصور إلى عائلة الضحيّة.
    Fue un poco raro ver esas imágenes y esos ojos que me devolvían la mirada por la televisión. TED لذلك كان من الصعب رؤية تلك الصور وتلك العيون تحملق في وجهي من خلال التلفاز.
    Por favor, dígame que no se ha descargado estas fotos en las últimas semanas. Open Subtitles رجاءاً اخبرينى انكى لم تقومى بتحميل تلك الصور فى اخر بضعة اسابيع
    ¿Has visto las fotos que tiene en la Galería de los Famosos? Open Subtitles لماذا؟ ماذا فعل؟ تعرفين تلك الصور المعلقة على حائط مطعمه
    Los miembros interesados en obtener esas fotografías pueden ponerse en contacto con la Biblioteca Fotográfica de las Naciones Unidas. UN ويُرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    Y mientras ella tenga esas fotos, no podremos graduarnos y salir al mundo. Open Subtitles وطالما أن بحوزتها تلك الصور لا يمكننا التخرّج والخروج إلى العالم
    Lo que ven en esas fotos, es nada más que un viejo amigo... intentando ayudar a otro a atravesar un bache. Open Subtitles الذي ترونه في تلك الصور انه لا شيء اكثر من صديق قديم يحاول مساعدة الآخر يخوض وقت عصيب
    Cuando hice esas fotos, decían que... estaban a una semana de terminar el proyecto. Open Subtitles عندما أخذت تلك الصور سمعت أنهم على بعد أسبوع من إنهاء المشروع
    Las víctimas crecen sabiendo que esas fotos o vídeos seguirán en Internet para el resto de su vida. UN إن الضحايا يكبرون وهم يعرفون أن تلك الصور أو التسجيلات المرئية ستظل موجودة على شبكة الإنترنت بقية حياتهم.
    Y esta tarjeta postal fue hecha con una de esas fotos. TED وهذه البطاقة التالية تم تشكيلها من واحدة من تلك الصور.
    Puedo asegurarles que estaba completamente consciente mientras tomaba esas fotos. TED يمكن أن أؤكد لكم أنني كنت واعي تماما بينما كنت أخذ تلك الصور.
    Pero entiende que, si lo haces, solo me llevaría literalmente unos segundos enviar esas imágenes a todos los de tu lista de direcciones. Open Subtitles ولكن ارجوك افهم هذا ، اذا فعلت حرفيا سيأخذ مني بضع ثوان لأرسل تلك الصور لكل شخص في سجل عناوينك
    Se invitará a representantes de los medios de información a que estudien estereotipos de las mujeres de edad en los medios de información y formas de mejorar esas imágenes. UN وسيدعى ممثلو وسائل اﻹعلام لاستطلاع الصور النمطية للمسنات في وسائل اﻹعلام والطرق الكفيلة بتحسين تلك الصور.
    Miren a la gente en estas fotos que les muestro. TED انظروا إلى الناس في تلك الصور التي شاهدتموها.
    ¿Puedo asumir que sabe lo que ha pasado con Olivia en ese restaurante y que ha visto las fotos? Open Subtitles أفترض أنك قد سمعت ما حدث مع أوليفيا في العشاء وأنك قد رأيت تلك الصور ؟
    Usted presentó las fotografías a los miembros del Consejo de Seguridad; pero ninguno de ellos puede establecer con exactitud qué representan esas fotografías. UN ببساطة أنتم عرضتم صورا على أعضاء المجلس وليس فيهم أحد يستطيع أن يوضح ما هي تلك الصور.
    Las escuelas pueden promover los prejuicios basados en el sexo o cuestionar estas imágenes estereotipadas. UN ويمكن للمدارس أن تعزز التحيزات الجنسانية أو أن تتحدى تلك الصور للقوالب النمطية.
    las imágenes también se utilizan en estudios y vigilancia de volcanes, geología, icebergs, campos de hielos, incendios e inundaciones. UN وتستخدم تلك الصور أيضا لدراسة ورصد البراكين والجيولوجيا والجبال الجليدية والحقول الجليدية والحرائق والفيضانات.
    Se solicita a los miembros que estén interesados en obtener estas fotografías que tengan a bien ponerse en contacto con la fototeca de las Naciones Unidas. UN ويرجى من الأعضاء الراغبين في الحصول على تلك الصور أن يتصلوا بمكتبة الصور التابعة للأمم المتحدة.
    Cuando le pedimos que nos mostrara las fotografías para aportar las aclaraciones necesarias, se negó a hacerlo. UN وعندما طلبنا منه أن يطلعنا على تلك الصور لكي نقدم اﻹيضاحات اللازمة، رفض ذلك، وطلب منا أن نقدم اﻹيضاحات عن شيء مجهول.
    Era sólo un pobre desdichado, y una vez que miré aquellas fotos de su cartera, ya no pude seguir enojado con él.... Open Subtitles كان مجرد فتىً بائس وحين نظرت إلى تلك الصور في المحفظة تلاشى مني الغضب
    El Instituto Nacional de Aeronáutica y el Espacio utilizaba dichas imágenes para evaluar la vulnerabilidad costera en Indonesia, y la Comisión de Investigaciones Espaciales y de la Alta Atmósfera las empleaba para vigilar la cubierta de nieve y los desbordamientos de los lagos glaciares en el Pakistán y para elaborar reseñas geográficas de los corrimientos de tierra, las inundaciones, las sequías y las tormentas. UN ويستخدم المعهد الوطني للملاحة الجوية والفضاء تلك الصور في تقييم مدى قابلية سواحل إندونيسيا للتضرُّر، كما تستخدمها لجنة بحوث الفضاء والغلاف الجوي العُلوي في رصد الغطاء الثلجي وانفجار البحيرات الجليدية في باكستان، وفي وضع خرائط للانهيارات الأرضية والفيضانات والأعاصير وحالات الجفاف.
    Me tomé la libertad de buscar esa foto ridícula, pero no hay nada. Open Subtitles سمحت لنفسي بالبحث فيها عن تلك الصور الجنونية. و لكنها نظيفة.
    Así que, si comparan esa imagen con las imágenes 2-D proporcionadas por el avión, esta es solo una línea vertical. TED وعليه، إذا قارنتم تلك الصور بالصور الثنائية الأبعاد الملتقطة بالطائرة، فذلك مجرد خط عمودي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more