Además, contribuirán a la realización de los objetivos de desarrollo internacional conexos, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | كما أن من شأنها أن تساعد في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية ذات الصلة، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio | UN | نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية |
En el informe también se proporciona una visión de conjunto de la contribución de la División al logro de los objetivos de desarrollo internacionales, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | كما يُلقي التقرير نظرة عامة على مساهمة الشعبة في بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Estas condiciones, si se tienen también en cuenta las actuales tasas de crecimiento económico, contribuyen a los graves problemas con que se enfrentan muchos países africanos para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio, en una fecha cercana a 2015. | UN | وتُسهم هذه الأوضاع، بالنظر أيضاً إلى معدلات النمو الاقتصادي الجارية، في المشاكل الحادة التي تواجه الكثير من البلدان الأفريقية في تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية، في أي موعد يقرب من عام 2015. |
Cada vez queda más demostrado que la escasez de personal de salud interfiere con los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo relativos a la salud acordadas internacionalmente, como los contenidos en la Declaración del Milenio. | UN | 53 - وثمة دلائل متزايدة على أن نقص العاملين الصحيين يقف عقبة أمام الجهود الرامية إلى أنجاز الأهداف الإنمائية المتعلقة بالصحة من الأهداف المتفق عليها دوليا بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
El análisis señalaba que estaba en juego la consecución de los objetivos de desarrollo, en particular los de la Declaración del Milenio, y ponía de relieve la necesidad de una solución permanente a la crisis de la deuda como medio para alcanzar esos objetivos. | UN | وقد وجه التحليل الانتباه إلى أن بلوغ أهداف التنمية، لا سيما تلك الواردة في إعلان الألفية، موضوع على المحك، وأكد الحاجة إلى إيجاد حل دائم للخروج من أزمة الدين كوسيلة لبلوغ تلك الأهداف. |
La Unión Europea está comprometida con la puesta en práctica del Consenso de Monterrey para lograr un acuerdo internacional en torno a los objetivos y metas del desarrollo, entre ellos los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتنفيذ توافق آراء مونتيري من أجل تحقيق أهداف ومرامي التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Las actividades se llevarán a cabo en apoyo de las políticas de reducción de la pobreza y de la consecución de los objetivos del desarrollo internacional, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y las recomendaciones pertinentes de las conferencias mundiales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
Las actividades prestarán apoyo a las políticas de reducción de la pobreza y a la consecución de los objetivos del desarrollo internacional, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y las recomendaciones pertinentes de las conferencias mundiales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
Las actividades se llevarán a cabo en apoyo de las políticas de reducción de la pobreza y de la consecución de los objetivos del desarrollo internacional, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y las recomendaciones pertinentes de las conferencias mundiales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
Las actividades se llevarán a cabo en apoyo de las políticas de reducción de la pobreza y de la consecución de los objetivos del desarrollo internacional, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio, y las recomendaciones pertinentes de las conferencias mundiales. | UN | وسوف تكون الأنشطة المضطلع بها داعمة لسياسات الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية والتوصيات ذات الصلة الصادرة عن المؤتمرات العالمية. |
Con su aporte, la UNCTAD pretende alcanzar la meta fundamental de promover el desarrollo y el alivio de la pobreza de conformidad con los objetivos de desarrollo internacionales, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio. | UN | ويتمثل الهدف الشامل لمساهمة الأونكتاد، في تعزيز التنمية والحد من الفقر وفقاً للأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
En este último se enuncian orientaciones para la aplicación del Programa 21 y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los que figuran en la Declaración del Milenio y en el propio Plan de Acción. | UN | وينص هذا الفصل العاشر على توجيهات لتنفيذ جدول أعمال القرن العشرين وإنجاز أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية، علاوة على ما جاء منها في خطة التنفيذ ذاتها. |
Diálogo interactivo con los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales sobre el tema titulado " Logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los que figuran en la Declaración del Milenio: una perspectiva regional " | UN | إقامة حوار تفاعلي مع الأمانات التنفيذية للجان الإقليمية حول موضوع: " إيجاد منظور إقليمي في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية " |
Contribución de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en todos sus aspectos al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio | UN | مساهمة تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، من جميع جوانبه، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Contribución de la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en todos sus aspectos al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los que figuran en la Declaración del Milenio | UN | مساهمة تنفيذ برنامج العمل للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، من جميع جوانبه، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Por lo tanto, Antigua y Barbuda exhorta a todos los interesados a cumplir sus compromisos y a adoptar las medidas necesarias para luchar contra la pobreza y proteger el medio ambiente mediante la aplicación de los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, entre otros, los que figuran en la Declaración del Milenio de la Asamblea General y el Programa 21 adoptado en Río de Janeiro en 1992. | UN | ولذلك تناشد أنتيغوا وبربودا جميع الأطراف الفاعلة تنفيذ التزاماتها واتخاذ الإجراءات الضرورية لمكافحة الفقر وحماية البيئة عن طريق تنفيذ أهداف التنمية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية الصادر عن الجمعية العامة وجدول أعمال القرن 21 الذي تم إقراره في ريو دي جانيرو في عام 1992. |
Estas condiciones, si se tienen también en cuenta las actuales tasas de crecimiento económico, contribuyen a los graves problemas con que se enfrentan muchos países africanos para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio, en una fecha cercana a 2015. | UN | وتُسهم هذه الأوضاع، بالنظر أيضاً إلى معدلات النمو الاقتصادي الجارية، في المشاكل الحادة التي تواجه الكثير من البلدان الأفريقية في تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية، في أي موعد يقرب من عام 2015. |
Estas condiciones, si se tienen también en cuenta las actuales tasas de crecimiento económico, contribuyen a los graves problemas con que se enfrentan muchos países africanos para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluso los enunciados en la Declaración del Milenio, en una fecha cercana a 2015. | UN | وتُسهم هذه الأوضاع، بالنظر أيضاً إلى معدلات النمو الاقتصادي الجارية، في المشاكل الحادة التي تواجه الكثير من البلدان الأفريقية في تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية، في أي موعد يقرب من عام 2015. |
3. El comercio como promotor del crecimiento y el desarrollo, y la realización oportuna y completa de las metas y objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, en particular los contenidos en la Declaración del Milenio, son una prioridad. | UN | 3- ومن بين الأولويات ترويج التجارة التي تخدم النمو والتنمية وتحقيقَ الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياًَ تحقيقاًَ تاماًَ وفي الوقت المحدد بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
40. Paralelamente, la rápida ampliación y profundización de los acuerdos comerciales regionales ofrece mayores oportunidades a los países en desarrollo y puede contribuir, por lo tanto, al crecimiento económico y a la consecución de los objetivos de desarrollo internacionales, en particular los de la Declaración del Milenio. | UN | 40- وفي المقابل، يقدم التوسع السريع والمتعمق للاتفاقات التجارية الإقليمية فرصاً تجارية موسعة أمام البلدان النامية وبالتالي فبإمكانه المشاركة في النمو الاقتصادي وإعمال الأهداف الإنمائية الدولية، بما في ذلك تلك الواردة في إعلان الألفية. |
Creemos que este importante evento ofrecerá una gran oportunidad para examinar la aplicación de los compromisos asumidos por los distintos países miembros, desarrollados o en desarrollo, y evaluar los progresos realizados en la concreción de los objetivos de desarrollo convenidos a nivel internacional, entre ellos, evidentemente, los establecidos en la Declaración del Milenio. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك الحدث الكبير سيوفر فرصة حقيقية للنظر في تنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها الدول الأعضاء، المتقدمة النمو والنامية، على حد سواء، ولتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها على المستوى الدولي، بما فيها تلك الواردة في إعلان الألفية. |
6.12 Durante el bienio, la Oficina prestará asistencia a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus órganos subsidiarios en la labor de evaluar el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en UNISPACE III, en particular las que figuran en la Declaración de Viena. | UN | 6-12 خلال فترة السنتين، سيقوم المكتب بمساعدة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وهيئاتها الفرعية على تقييم تنفيذ توصيات المؤتمر الثالث، وعلى الأخص تلك الواردة في إعلان فيينا. |
Estimación para 2009: Adopción por la Junta de decisiones relativas como mínimo a 4 ó 5 de las principales prioridades del Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán, en particular las definidas en la Declaración de París de junio de 2008 | UN | التقديرات لعام 2009: القرارات المتخذة من المجلس فيما يتعلق بما لا يقل عن 4 أو 5 أولويات رئيسية لاتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان، ولا سيما تلك الواردة في إعلان باريس في حزيران/يونيه 2008 |