"تليه" - Translation from Arabic to Spanish

    • seguida de
        
    • seguido de
        
    • seguido por
        
    • seguida por
        
    • seguidos
        
    • le siguen
        
    • a continuación
        
    • adelante
        
    • que seguirá
        
    • seguidas de
        
    La bolsa de Egipto registró los peores resultados, con un descenso cercano al 40%, seguida de la de Ammán, con una disminución del orden del 20%. UN وسجل سوق الأسهم المصري أعلى خسارة بانخفاض عام يقرب من 40 في المائة، تليه بورصة عمان بانخفاض يبلغ حوالي 20 في المائة.
    La planificación estratégica es con toda evidencia la primera prioridad de la capacitación de gerentes portuarios, seguida de la gestión de la calidad y la financiación. UN ومن الواضح أن التخطيط الاستراتيجي أولوية أولى في مجال التدريب لمديري المواني، تليه إدارة الجودة والتمويل.
    Grupo de alto nivel seguido de debates interactivos UN اجتماع الفريق الرفيع المستوى تليه مناقشات تفاعلية
    Como en años anteriores, los mayores incrementos en los niveles de uso indebido correspondieron al cannabis, seguido de los estimulantes de tipo anfetamínico. UN وكما كان الحال في السنوات السابقة، فإن أكبر زيادة طرأت على مستوى إساءة الاستعمال كانت في القنب، تليه المنشطات الأمفيتامينية.
    Casi la tercera parte de esos asuntos estaban situados en el cantón de Zurich, seguido por los de Ginebra, Vaud y Soleure. UN وكان حوالي ثلث القضايا في كانتون زيورخ، تليه كانتونات جنيف، وفو، وسوليور.
    La principal causa de mortalidad en todo el mundo por enfermedades cardiovasculares fue la cardiopatía isquémica, seguida por las enfermedades cerebrovasculares. UN وكان مرض قصور وظائف القلب السبب الرئيسي للوفاة من اﻷمراض القلبية في العالم ككل، تليه أمراض اﻷوعية الدموية للمخ.
    Se invita a especialistas internacionales a que pronuncien una conferencia sobre el tema, que va seguida de una ronda de preguntas y de un debate abierto. UN ويدعى إليه خبراء دوليون للحديث عن أحد المواضيع، تليه أسئلة ومناقشة مفتوحة.
    Declaración introductoria del Alto Comisionado para los Derechos Humanos, seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي من المفوضة السامية لحقوق الإنسان تليه فرصة لطرح الأسئلة
    En la jerarquía legislativa, prevalece la Constitución, seguida de todos los tratados internacionales en los que Chipre es parte, que tienen mayor fuerza que la legislación nacional. UN وفي تسلسل القوانين، فإن للدستور اليد العليا، تليه جميع المعاهدات الدولية التي تكون قبرص طرفاً فيها، وتكون لها قوة عليا على القانون الداخلي.
    1. Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales seguida de un turno de preguntas UN 1 - بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تليه فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة
    Declaración introductoria del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales seguida de un turno de preguntas UN بيان استهلالي لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تليه فترة مخصصة للأسئلة والأجوبة
    Los mandingas forman el grupo más numeroso, seguido de los fulas, los wolof, los jola, y los serahule. UN ويشكل شعب ماندينكا أكبر مجموعة، تليه مجموعات فولا وولوف وجولا وسيراهول.
    Segmento de alto nivel seguido de debate interactivo y declaraciones generales UN الجزء الرفيع المستوى تليه المناقشة التفاعلية والبيانات العامة
    El fallo condenatorio, de ser el caso, se producirá de seis a ocho semanas después, seguido de los procedimientos de apelación. UN أما الحكم بالإدانة إذا اقتضى الحال، سيصدر بعد ستة إلى ثمانية أسابيع، تليه إجراءات الاستئناف.
    Un acuerdo temprano entre el Presidente de Angola y el dirigente de la UNITA en relación con las propuestas que se están debatiendo actualmente, seguido por la adopción de medidas concretas, reforzará aún más el proceso de paz de Lusaka. UN إن التوصل في مرحلة مبكرة إلى اتفاق بشأن الاقتراحات التي يناقشها حاليا الرئيس اﻷنغولي وزعيم اليونيتا، تليه إجراءات عملية سيزيد من تعزيز اتفاق لوساكا للسلم.
    3.4.1.3 El proceso de inducción seguido por una fase de activación se desarrolla de la misma manera en la sensibilización respiratoria y en la sensibilización cutánea. UN 3-4-1-3 فيما يتعلق بالتحسس التنفسي، يحدث نمط الحث نفسه الذي تليه مرحلة الاستثارة في التحسس الجلدي.
    La ganadería es el sector dominante para las inversiones, seguida por los servicios y la agricultura. UN وتربية الماشية هي القطاع السائد للاستثمار، تليه الخدمات والزراعة.
    El cannabis sigue siendo, con mucho, la droga de consumo más habitual, seguida por los ETA. UN ولا يزال القنّب أكثر المخدرات تعاطيا على الإطلاق، تليه المنشطات الأمفيتامينة.
    El mayor porcentaje de los gastos correspondió a América Latina y el Caribe, seguidos de Asia y el Pacífico. UN وكان الجانب اﻷكبر من الانفاق من نصيب أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليه آسيا والمحيط الهادئ.
    Es algo diferente de las otras áreas de programas que le siguen, que están relacionadas directamente con la condición de la atmósfera. UN وهو يختلف نوعا ما عن المجالات البرنامجية التي تليه والتي تتعلق مباشرة بحالة الغلاف الجوي.
    También habría que revisar la redacción de este proyecto de directriz porque la cláusula de encabezamiento no correspondía exactamente a las disposiciones que figuraban a continuación. UN كما ينبغي مراجعة صياغة هذه الأحكام لأن العنوان لا يتفق تماماً مع الأحكام التي تليه.
    12. En ese contexto se describe a continuación la labor de la ONUSAL en el actual período del mandato y presento más adelante mis observaciones y recomendaciones. UN ١٢ ـ وفي هذا السياق يرد أدناه عرض ﻷعمال بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أثناء فترة ولايتها الحالية، تليه ملاحظاتي وتوصياتي.
    El fallo condenatorio, si procediere, se pronunciará entre seis y ocho semanas más tarde, a lo que seguirá el procedimiento de apelación. UN وسيصدر حكم بالعقوبة، إن وجدت، بعد فترة تتراوح بين 6 و 8 أسابيع تقريبا، تليه إجراءات الاستئناف.
    Las reservas de petróleo del Iraq se mantuvieron inalteradas en 1993, en 100.000 millones de barriles, seguidas de las de los Emiratos Árabes Unidos, 98.100 millones de barriles, y Kuwait, 94.000 millones de barriles. UN وظل الاحتياطي النفطي في العراق دون تغيير في عام ١٩٩٣ عند ١٠٠ بليون برميل، تليه دولة اﻹمارات العربية المتحدة عند ٩٨,١ بليون برميل والكويت عند ٩٤ بليون برميل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more