Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular de China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. | UN | في الفترة من عام 1949 إلى عام 1971، كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة مثار خلاف. |
La representación de la República de China no sería obstáculo permanente para la reunificación. | UN | ولن يكون تمثيل جمهورية الصين عقبة دائمة تعترض الوحدة. |
Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. | UN | كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف. |
Entre 1949 y 1971, la cuestión de la representación de la República Popular China en las Naciones Unidas estuvo en litigio. | UN | كانت مسألة تمثيل جمهورية الصين الشعبية في الأمم المتحدة، من عام 1949 إلى عام 1971 مثار خلاف. |
Permítaseme ser totalmente franco: Taiwán no pretende representar a la República Popular China. | UN | وحتى أكون واضحا تماما، أقول إن تايوان لا تنوي بتاتا تمثيل جمهورية الصين الشعبية. |
Inspirado por ese mismo principio desde aquel mismo momento, mi país ha abogado para que se mantuviera simultáneamente representación de la República de China (Taiwán) dentro de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا للمبدأ ذاته، ظل بلدي، منذ ذلك الوقت، يدافع عن تمثيل جمهورية الصين في تايوان أيضا في هذه المنظمة. |
Consideramos que la Asamblea General debe estudiar seriamente el tema de la representación de la República de China en Taiwán en las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن تنظر الجمعية العامة جديا في مسألة تمثيل جمهورية الصين في تايوان في الأمم المتحدة. |
De hecho, los últimos informes anuales sobre la composición de la Secretaría muestran una tendencia constante a la baja en la representación de la República Islámica del Irán. | UN | وبالفعل ففي التقارير الأخيرة عن تكوين الأمانة العامة ظهر اتجاه نزولي مطرد في تمثيل جمهورية إيران الإسلامية. |
Por consiguiente, su delegación pide a la Secretaría que se asegure de que la representación de la República Islámica del Irán no permanezca por debajo del punto medio. | UN | لذلك، فإن وفده يطلب من الأمانة العامة أن تضمن أن تمثيل جمهورية إيران الإسلامية لن يبقى تحت رقم النقطة الوسطية. |
Hoy más que nunca, no debe ponerse en duda la legitimidad de la representación de la República Popular China en su conjunto. | UN | اليوم أكثر من ذي قبل، ينبغي ألا نشكك في مصداقية تمثيل جمهورية الصين الشعبية بأسرها. |
Con respecto a una pregunta similar acerca del nivel de representación de la República Islámica del Irán, señala que la propuesta de la Secretaría de celebrar un concurso en ese país fue rechazada por el Gobierno iraní. | UN | وفيما يتعلق باستفسار مماثل عن مستوى تمثيل جمهورية إيران اﻹسلامية، لاحظ أن الحكومة اﻹيرانية رفضت اقتراح اﻷمانة العامة عقد امتحان تنافسي في ذلك البلد. |
No se trata de cuestionar la representación de la República Popular de China. | UN | ١٣٠ - ومضى يقول إن تمثيل جمهورية الصين الشعبية ليس نقطة الخلاف. |
En lo que respecta a la esfera diplomática, ambos gobiernos acordaron elevar la categoría de la representación de la República de Burundi en Tanzanía al rango de Embajada. | UN | ٥ - وفي المجال الدبلوماسي، وافقت الحكومتان على رفع تمثيل جمهورية بوروندي في تنزانيا الى مستوى السفارة. |
7. La representación de la República China en Taiwán en las Naciones Unidas contribuirá a los intereses comunes de toda la humanidad | UN | 7 - تمثيل جمهورية الصين في تايوان سيسهم في تحقيق المصالح العامة لجميع البشر |
Cuestión de la representación de la República de China (Taiwán) en las Naciones Unidas | UN | مسألة تمثيل جمهورية الصين (تايوان) في الأمم المتحدة |
Cuestión de la representación de la República de China (Taiwán) en las Naciones Unidas | UN | مسألة تمثيل جمهورية الصين (تايوان) في الأمم المتحدة |
Cuestión de la representación de la República de China (Taiwán) en las Naciones Unidas (S.1). | UN | 169- مسألة تمثيل جمهورية الصين (تايوان) في الأمم المتحدة (ت. 1) |
de sesiones Cuestión de la representación de la República de China (Taiwán) en las Naciones Unidas | UN | مسألة تمثيل جمهورية الصين (تايوان) في الأمم المتحدة |
En otras palabras, desde el 21 de diciembre de 1963 no ha habido ninguna entidad o autoridad capaz de representar a la " República de Chipre " , ya que uno de los asociados, a saber, el turcochipriota, fue expulsado manu militari de todos los órganos del Estado. | UN | وبعبارة أخرى، لم يعد هناك منذ 21 كانون الأول/ديسمبر 1963 أي كيان أو سلطة لكفالة تمثيل " جمهورية قبرص " لأن أحد الشريكين، وهو الشريك القبرصي التركي، أُخرج بقوة السلاح من جميع أجهزة الدولة. |
El Presidente federal representa a la República Federal de Alemania en el país y en el extranjero, firma y proclama las leyes federales, nombra y destituye al Canciller Federal, los ministros federales, los jueces federales, los funcionarios públicos federales y los oficiales y suboficiales. | UN | ويتولى الرئيس الاتحادي تمثيل جمهورية ألمانيا الاتحادية في الداخل والخارج، ويوقع على القوانين الاتحادية ويصدرها، ويعين ويعزل المستشار الاتحادي، والوزراء الاتحاديين، والقضاة الاتحاديين، والموظفين المدنيين الاتحاديين والضباط وضباط الصف. |