"تمديد ولاية البعثة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prorrogar el mandato de la Misión
        
    • prorrogar el mandato de la MINURSO
        
    • prórroga del mandato de la Misión
        
    • prorrogar el mandato de la UNMIS
        
    • prorrogar el mandato de la UNAMA
        
    • prórroga del mandato de la MINURSO
        
    • prorrogar el mandato de la MINUSTAH
        
    • prorrogar el mandato de la UNOMIG
        
    • prorrogar el mandato de la MINUEE
        
    • prorrogar el mandato de la UNOMIL
        
    • prorrogar el mandato de la UNMIL
        
    • prorrogar el mandato de la UNMIT
        
    • prórroga del mandato de la UNMIN
        
    • prorrogar el mandato de la MONUA
        
    • prorrogar el mandato de la ONUSAL
        
    Si el Consejo de Seguridad decide prorrogar el mandato de la Misión hasta el final de año, se necesitará otra consignación de 8,5 millones de dólares. UN فاذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حتى نهاية السنة، فسوف يلزم رصد اعتماد آخر بمبلغ ٨,٥ مليون دولار.
    En ese sentido, los miembros del Consejo respaldaron la recomendación del Secretario General de prorrogar el mandato de la Misión. UN وفي هذا الصدد، أيد أعضاء المجلس توصية قدمها الأمين العام بشأن تمديد ولاية البعثة.
    El Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del plan de arreglo. UN وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية.
    La compra de esos artículos se pospuso debido a dificultades de procedimiento y a la incertidumbre respecto de la prórroga del mandato de la Misión. UN وقد أرجئ شراء هذه البنود لصعوبات إجرائية وبسبب عدم التيقن من تمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La asignación de cuotas con cargo a esas cantidades está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esa suma está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتخضع الأنصبة المقررة من هذه المبالغ لقرار يتخذه مجلس الأمن بشأن تمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esos montos está sujeto a que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذه المبالغ كأنصبة مقررة على الدول ألأعضاء مرهون بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    Decide prorrogar el mandato de la Misión en Abjasia por un período de seis meses a partir del 24 de febrero de 1993; UN تقرر تمديد ولاية البعثة مدة ستة أشهر ، اعتبارا من ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ ؛
    “1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 17 de diciembre de 1998; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Además, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1995. UN وقرر المجلس أيضا تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. UN غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد.
    Sin embargo, a la luz de la prórroga del mandato de la Misión, las necesidades se han reducido a 6.000 dólares. UN بيد أنه خُفضت الاحتياجات إلى ٠٠٠ ٦ دولار في ضوء تمديد ولاية البعثة.
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIS hasta el 24 de marzo de 2006, con la intención de renovarlo por otros períodos; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    El Consejo decidió prorrogar el mandato de la UNAMA por un nuevo período de 12 meses. UN وقرر المجلس تمديد ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها 12 شهرا.
    Por lo tanto, instamos al Consejo de Seguridad a prorrogar el mandato de la MINUSTAH para facilitar los esfuerzos del nuevo Gobierno de Su Excelencia el Presidente Michel Martelly. UN ومن ثم، نحث مجلس الأمن على تمديد ولاية البعثة لتيسير جهود الإدارة الجديدة بقيادة فخامة الرئيس ميشيل مارتيلي.
    El costo del mantenimiento de la Misión se limitará a la suma consignada por la Asamblea General si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el mandato de la UNOMIG más allá del 12 de julio de 1996, como se recomienda en el párrafo 57 infra. UN ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINUEE por un período de cuatro meses, hasta el 30 de septiembre de 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة لفترة أربعة أشهر حتى 30 أيلول/سبتمبر 2006؛
    1. Decide prorrogar el mandato de la UNMIL hasta el 31 de diciembre de 2014; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛
    Por esa razón, los Estados Unidos son partidarios de prorrogar el mandato de la UNMIT, tal como propone el Secretario General. UN لذلك السبب، تؤيد الولايات المتحدة تمديد ولاية البعثة على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    El saldo negativo proyectado (4.190.500 dólares) se debe a la prórroga del mandato de la UNMIN, para la que no se consignaron fondos. UN 223 - ويعزى الرصيد السلبي المتوقع (500 190 4 دولار) إلى تمديد ولاية البعثة الذي لم ترصد له أية اعتمادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more