"تمكين اللجنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que el Comité
        
    • que la Comisión
        
    • permitir que
        
    • poder
        
    • permitir a la Comisión
        
    • permitir al Comité
        
    • ayudar a la Comisión
        
    • facultar al Comité
        
    • dotar a la Comisión
        
    • permitieron a la Comisión
        
    Sería muy beneficioso permitir que el Comité se reuniera durante dos períodos de sesiones de tres semanas cada uno al año. UN وقال إن تمكين اللجنة من عقد دورة لمدة أسبوعين أو ثلاثة أسابيع سنويا سيساعد في ذلك بدرجة كبيرة.
    Insto a ambas partes a que cooperen plenamente con él para que el Comité pueda desempeñar sus funciones con rapidez. UN وأحُث كلا الجانبين على التعاون معه بشكل كامل بهدف تمكين اللجنة من أداء مسؤولياتها على نحو عاجل.
    Tiene por objeto permitir que el Comité continúe su labor hasta la primera reunión de la Conferencia de las Partes. UN وهو يهدف إلى تمكين اللجنة من مواصلة أعمالها حتى تنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف.
    No obstante, un equipo preparatorio ya está tomando las disposiciones necesarias para que la Comisión pueda comenzar a trabajar sin demoras. UN غير أن هناك فريقاً تحضيرياً قد بدأ بالفعل بوضع الترتيبات اللازمة لضمان تمكين اللجنة من البدء في العمل دونما تأخير.
    Se suspende la sesión a fin de que la Comisión pueda examinar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    Subrayando la importancia de que el Comité pueda funcionar sin trabas y de que disponga de todas las facilidades necesarias para el cumplimiento efectivo de sus funciones en virtud de la Convención, UN وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتَوفر جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية بطريقة فعالة،
    El Primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    El Primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    El Primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    El Primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    El Primer Protocolo Facultativo tiene por función permitir que el Comité compruebe la validez de las reclamaciones concernientes a esos derechos. UN وتتمثل وظيفة هذا البروتوكول في تمكين اللجنة من اختيار صحة الادعاءات المتعلقة بتلك الحقوق.
    Mientras tanto, el tercer miembro interino siguió trabajando con las dos partes para lograr que el Comité sobre las Personas Desaparecidas reanudara sus actividades. UN وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها.
    El Plan incluye una serie de disposiciones para que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible pueda cumplir su mandato. UN وتتضمن الخطة أحكاما من شأنها تمكين اللجنة من الاضطلاع بهذه الولاية.
    La sesión se suspende para que la Comisión pueda estudiar su programa de trabajo. UN وعُلقت الجلسة بغية تمكين اللجنة من النظر في برنامج عملها.
    La formulación de políticas seguida dos años más tarde por un examen permitiría que la Comisión realizara un seguimiento más sistemático y efectivo de la aplicación de sus conclusiones convenidas. UN ومن شأن تنظيم دورة لوضع السياسات يعقبها استعراض بعد عامين تمكين اللجنة من تحسين متابعتها لعملية تنفيذ استنتاجاتها المتفق عليها على نحو أكثر منهجية وفعالية.
    El objetivo es que la Comisión pueda identificar el origen de la austromerluza en los mercados de todas las partes en el plan, y ayudar a determinar si ha sido capturada de manera consistente con las medidas de la Comisión. UN والهدف من ذلك هو تمكين اللجنة من تحديد مصدر السمك المسنن الذي يدخل أسواق جميع الدول الأطراف في الخطة، والمساعدة على التحقق من أن صيد تلك الأسماك جرى على نحو يتماشى مع تدابير اللجنة.
    La asistencia de todos esos Estados sigue siendo fundamental para que la Comisión pueda realizar con eficacia su labor de investigación. UN وتظل المساعدة المقدمة من كل هذه الدول ضرورية من أجل تمكين اللجنة من إجراء أعمال التحقيق التي تقوم بها بفعالية.
    La Comisión y el Comité Mixto deben asimismo poder justificar esas decisiones en cuanto al fondo. UN وإنما يجب تمكين اللجنة والمجلس المشترك كذلك من الدفاع عن قراراتهما من حيث اﻷساس.
    El coloquio, al que asistieron aproximadamente 90 participantes de diversos países, estuvo orientado a permitir a la Comisión evaluar desde un punto de vista práctico la conveniencia y la viabilidad de cualquier labor futura que pudiese llevar a cabo en esa esfera. UN وتمثلت أهداف الندوة التي حضرها حوالي ٩٠ مشتركا من مختلف البلدان، في تمكين اللجنة من تقييم استصواب وجدوى ما قد تفكر في القيام به في المستقبل من أعمال في هذا المجال، من وجهة نظر عملية.
    La oración " El comité podrá... " tiene por objeto permitir al Comité el examen de la comunicación no obstante el hecho de que un procedimiento internacional esté ya en curso. UN فالنص على أنه " يجوز للجنة ... " يرمي إلى تمكين اللجنة من النظر في البلاغ على الرغم من وجود اجراء دولي جارٍ بالفعل.
    La finalidad del informe era ayudar a la Comisión a evaluar la amplitud y el alcance de las posibles soluciones y a decidir cómo iba a proceder. UN وكان الغرض من التقرير تمكين اللجنة من تقييم اتجاه ونطاق الحلول الممكنة والتقرير بشأن الطريقة التي ترغب في اتباعها في المضي في عملها.
    " Considerando que, para lograr los propósitos del Pacto y la aplicación de sus disposiciones, es apropiado facultar al Comité a recibir y examinar, con arreglo a las disposiciones de este protocolo, comunicaciones en las que se denuncie que no se garantiza la observancia del Pacto. " UN " وإذ تعتبر أن من المناسب، بغية بلوغ مقاصد العهد وتطبيق أحكامه، تمكين اللجنة من تلقي البلاغات التي يدعى فيها عدم إمكانية الالتزام بالعهد والنظر فيها، وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول " .
    Uno de los objetivos de la División de Asistencia Electoral es dotar a la Comisión Electoral Nacional Independiente, la institución encargada de la celebración de elecciones, de la capacidad para organizar las futuras elecciones con mucha menor asistencia. UN ويمثل تمكين اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وهي المؤسسة التي سيسند إليها بناء القدرة الوطنية في مجال إجراء الانتخابات، من تنظيم الانتخابات في المستقبل بمساعدة أقل بكثير، هدفا واضحا لشعبة المساعدة الانتخابية.
    En este sentido, quisiera rendir especial homenaje al Presidente de la Cuarta Comisión, el Embajador Chitsaka Chipaziwa de Zimbabwe, cuyos conocimientos y experiencia en foros multilaterales, a los que se suman sus consumadas dotes diplomáticas, permitieron a la Comisión examinar a fondo todos los temas del programa que le había asignado la Asamblea. UN وأود أن أتقدم بتحية خاصة هنا لرئيس اللجنة الرابعة، السفير تشيتساكا تشيبازيوا، ممثل زمبابوي، الذي أدت معرفته وخبرته في المحافل المتعددة الأطراف، معززة بمهاراته الدبلوماسية الكاملة، إلى تمكين اللجنة من النظر المتعمق في جميع بنود جدول الأعمال التي أحالتها إليها الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more