"تمنيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • deseos
        
    • sus saludos
        
    • hacía llegar sus
        
    • los votos expresados
        
    • mejores votos
        
    Deseo también transmitir los mejores deseos del Gobierno y el pueblo del Pakistán al pueblo hermano de Namibia. UN كما أود أن أزجي لشعب ناميبيا الشقيق أطيب تمنيات حكومة باكستان وشعبها.
    Al hacerlo, transmito los mejores deseos de mi Gobierno y del pueblo de Brunei Darussalam. UN وإنني إذ أفعل ذلك أنقل إليكم أطيب تمنيات حكومتي وأطيب تمنيات شعب بروني دار السلام.
    Agradeceré a la delegación francesa que transmita los mejores deseos de mi delegación al Embajador Gerard Errera de Francia en su nuevo destino. UN وأكون شاكراً للوفد الفرنسي لو حمل أطيب تمنيات وفد بلادي الى السفير جيرار ايريرا بمناسبة توليه مهمته الجديدة.
    El Presidente Patasse (interpretación del francés): La delegación de la nueva República Centroafricana, que asiste por primera vez a un período de sesiones de la Asamblea General, se siente complacida de estar entre ustedes y les transmite sus saludos más cordiales, así como los votos de pleno éxito del Gobierno y del pueblo de la República Centroafricana. UN الرئيس باتاسي )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسر وفد جمهورية افريقيا الوسطى الجديدة، الذي يحضر دورة الجمعية العامة ﻷول مرة، أن يكون بينكم هنا وأن يعرب لكم، سيادة الرئيس، ولجميع الممثلين اﻵخرين، عن أحر تحيات وأطيب تمنيات حكومة وشعب جمهورية افريقيا الوسطى.
    El Vicepresidente, Excmo. Sr. Dr. John Ashe (Antigua y Barbuda), dio lectura en nombre de la Junta Ejecutiva a una declaración por la que la Junta hacía llegar sus saludos al Sr. Rafeeuddin Ahmed y su familia al dejar aquél el puesto de Administrador Asociado del PNUD. UN ١٦٦ - قام نائب الرئيس، سعادة الدكتور جون آش )انتيغوا وبربودا( بتلاوة وبيان نيابة عن المجلس التنفيذي لﻹعراب عن أفضل تمنيات المجلس إلى السيد رفيع الدين أحمد وأسرته نظرا لتركه منصب المدير المساعد لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones y por los votos expresados con ocasión de la próxima celebración del trigésimo aniversario del Fondo. UN ٣٦ - وتقدمت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها وعلى ما أعربت عنه من تمنيات بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين القادمة للصندوق.
    Al mismo tiempo, deseo ofrecer los mejores deseos de mi delegación al Embajador Selebi de Sudáfrica con motivo de su partida de Ginebra. UN وفي الوقت ذاته أتوجه بأطيب تمنيات وفد بلدي نحو السفير سلبي، من جنوب أفريقيا بمناسبة رحيله عن جنيف.
    De igual manera desearía asociarme a los votos y a los buenos deseos de éxito que se han hecho a nuestro colega y gran amigo el Embajador Selebi de Sudáfrica. UN وأود أيضاً أن أنضم إلى تمنيات النجاح التي وجهت إلى زميلنا وصديقنا الحميم السيد سلبي سفير جنوب أفريقيا.
    Para concluir, deseo manifestar los mejores deseos del Grupo de los 21 de que el Embajador Heinsberg de Alemania obtenga los mayores éxitos en esta nueva etapa de su vida. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أعرب عن أطيب تمنيات مجموعة ال21 لسفير ألمانيا السيد هاينزبرغ في مساعيه المقبلة.
    Le deseamos todo lo mejor en su próximo cometido. Lo vamos a echar de menos, y cuente usted con los buenos deseos de todos los miembros de la Conferencia. UN نتمنى لكم كل التوفيق في مهمتكم المقبلة مع أننا سنفتقدك هنا مع أطيب تمنيات جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    El Sr. Magariños cuenta con los buenos deseos de la Organización en su labor futura. UN وأعرب عن تمنيات المنظمة الصادقة له بالنجاح في مساعيه المستقبلية.
    :: Dieron las gracias por el respaldo y las expresiones de buenos deseos recibidas. UN :: أعربا عن شكرهما لما حظيا عليه من تأييد وما أُعرب عنه من تمنيات طيبة.
    Por consiguiente, tengo el honor y el gran privilegio de traer conmigo, a la Asamblea, las felicitaciones y los mejores deseos del pueblo y el Gobierno de la nueva República Democrática Federal de Nepal. UN لذلك يشرفني ويسعدني أن أنقل إلى الجمعية أطيب تحيات وأطيب تمنيات جمهورية نيبال الديمقراطية الاتحادية حكومة وشعبا.
    A todos mis colegas de las Naciones Unidas, deseo ofrecer los sinceros deseos de mi delegación en esta temporada de fiestas y un fructífero Año Nuevo. UN وما برح السلام هدفا بارزا لدولة إسرائيل.وأود أن أنقل، لجميع زملائي في الأمم المتحدة، تمنيات وفدي الخالصة بمناسبة الأعياد وبعام جديد مثمر.
    Sr. Presidente, lo felicito por haber convocado esta reunión mundial y le trasmitimos los mejores deseos de Fiji de que reunión de alto nivel sea productiva. UN وأثني عليكم، سيدي الرئيس، على تنظيم هذا التجمع العالمي وأرجو أن تتقبلوا أطيب تمنيات جمهورية فيجي بأن يكون الاجتماع الرفيع المستوى مثمرا.
    Deseo transmitir los mejores deseos del pueblo y el Gobierno de Nepal de que la conferencia sea vea coronada por el éxito. UN وأود أن أعرب لكم عن أطيب تمنيات نيبال شعباً وحكومة بنجاح المؤتمر.
    Transmite al Comité los deseos de éxito de la Sra. Navi Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وينقل للجنة تمنيات السيدة نافي بيلاي، مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بالنجاح.
    Deseo también hacer llegar los mejores deseos del Gobierno y el pueblo de Sierra Leona a los Gobiernos y pueblos amigos de los países que se han unido a nosotros en esta Asamblea como Estados Miembros de pleno derecho. UN وأود أن أتوجه أيضا بأطيب تمنيات حكومة سيراليون وشعبها إلى حكومات وشعوب البلدان الصديقة التي انضمت إلينا في هذه الجمعية بصفتها دولا تامة العضوية.
    El Vicepresidente, Excmo. Sr. Dr. John Ashe (Antigua y Barbuda), dio lectura en nombre de la Junta Ejecutiva a una declaración por la que la Junta hacía llegar sus saludos al Sr. Rafeeuddin Ahmed y su familia al dejar aquél el puesto de Administrador Asociado del PNUD. UN 166 - قام نائب الرئيس، سعادة الدكتور جون آش (انتيغوا وبربودا) بتلاوة وبيان نيابة عن المجلس التنفيذي للإعراب عن أفضل تمنيات المجلس إلى السيد رفيع الدين أحمد وأسرته نظرا لتركه منصب المدير المساعد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Directora Ejecutiva dio las gracias a las delegaciones por sus observaciones y por los votos expresados con ocasión de la próxima celebración del trigésimo aniversario del Fondo. UN 36 - وتقدمت المديرة التنفيذية بالشكر إلى الوفود على تعليقاتها وعلى ما أعربت عنه من تمنيات بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين القادمة للصندوق.
    Nuestros mejores votos le acompañen en sus actividades futuras al servicio de Guyana, del tercer mundo y de la comunidad internacional en su totalidad. UN فليتقبل منا أسمى تمنيات النجاح في نشاطاته المستقبلية خدمة لغيانا وللعالم الثالث وللمجموعة الدولية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more