Asimismo, se están celebrando conversaciones con otras instituciones internacionales de financiación y organizaciones no gubernamentales. | UN | ولاتزال المناقشات جارية مع مؤسسات تمويلية دولية أخرى ومنظمات غير حكومية مهتمة باﻷمر. |
Persisten, sin embargo, lagunas de financiación en todos los principales sectores, pese a las enérgicas recomendaciones que hice a la comunidad de donantes. | UN | بيد أنه لا تزال توجد ثغرات تمويلية في جميع القطاعات الرئيسية بالرغم من التوصيات القوية التي أصدرتها إلى جماعة المانحين. |
Debemos hallar nuevas fuentes de financiación y movilizar los recursos internos y externos. | UN | ونحتاج إلى إيجاد موارد تمويلية جديدة وتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا. |
Las empresas seleccionadas se beneficiaban de condiciones financieras preferenciales de los bancos. | UN | واختيرت شركات أتاحت لها المصارف الاستفادة من شروط تمويلية تفضيلية. |
Sin embargo, enfrentan graves desafíos financieros que podrían poner en riesgo las actuaciones judiciales. | UN | بيد أن الدوائر الاستثنائية تواجه تحديات تمويلية كبيرة قد تعرقل الإجراءات القضائية. |
Tal vez sea difícil determinar los mecanismos duraderos de financiación de las instituciones y ubicaciones apropiada y establecerlos. | UN | وقد يكون من الصعب تعيين وإنشاء آليات تمويلية مستدامة لما يكون مناسباً من المؤسسات والأماكن. |
Existen aún importantes lagunas de financiación en el programa nacional de recuperación económica. | UN | وما زالت هناك فجوات تمويلية رئيسية في برنامج الإنعاش الاقتصادي الوطني. |
También necesitan una cuenta de financiación específica en el Banco Mundial, y la comunidad internacional debe prestar su apoyo a este respecto. | UN | وهي بحاجة إلى نافذة تمويلية مكرسة لها في البنك الدولي ومن الضروري أن يساعد المجتمع الدولي في هذا الأمر. |
Base de financiación diversificada: Desde su último informe, el Consejo Internacional ha conseguido nuevos donantes para respaldar su labor. | UN | قاعدة تمويلية متنوعة: تمكن المجلس، منذ تقريره الأخير، من إيجاد عدد متنام من المانحين لدعم عمله. |
Esto constituye una capacidad de financiación de solamente un mes de gastos. | UN | ولا يشكل هذا المستوى سوى قدرة تمويلية لشهر واحد فقط من النفقات. |
La preparación de este plan incluye nuevas modalidades de financiación que reducirán al mínimo los gastos financieros. | UN | ويجري اﻵن، أثناء رسم هذه الخطة، وضع طرائق تمويلية جديدة لتقليل التكاليف المالية. |
UNARDOL ha cooperado estrechamente con el Banco Mundial con miras a mancomunar los esfuerzos y promover arreglos de financiación conjunta. | UN | وأبقى البرنامج على تعاون وثيق مع البنك الدولي بغية تضافر الجهود وتشجيع وضع ترتيبات تمويلية مشتركة. |
La Junta acepta el hecho de que el CCI esté tratando de disponer arreglos plurianuales de financiación dentro de lo posible pero que diversos donantes de los fondos fiduciarios desean seguir aportando fondos sobre una base anual solamente. | UN | يثق المجلس في أن مركز التجارة الدولية يحاول إنجاز ترتيبات تمويلية متعددة السنوات، حيثما كان ذلك ممكنا، غير أن عددا من مانحي الصناديق الاستئمانية يرغب في مواصلة تقديم اﻷموال على أساس سنوي فقط. |
Será, pues, necesario hallar medios innovadores de financiación, por ejemplo, recurriendo a las organizaciones no gubernamentales y al sector privado. | UN | فمن الضروري إيجاد وسائل تمويلية مبتكرة كاللجوء الى المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
Por razones financieras y administrativas, por ejemplo, un programa centrado en un solo subsector podía de todos modos quedar dividido en hasta 25 proyectos. | UN | فعلى سبيل المثال، فﻷغراض تمويلية وإدارية، يمكن أن نقسم برنامج له تركيز على قطاع فرعي واحد الى ما يصل الى ٢٥ مشروعا. |
En varios países hay productos financieros islámicos. | UN | وتملك بلدان عديدة منتجات تمويلية إسلامية. |
El informe trata asimismo de la creación de una mayor capacidad financiera mediante los reaseguros. | UN | كما يبحث التقرير اكتساب قدرة تمويلية إضافية عن طريق إعادة التأمين. |
la financiación será insuficiente en el caso de las naciones con escaso dinero en efectivo. | UN | وستواجه البلدان القليلة الموارد النقدية فجوة تمويلية. |
El mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes es un mecanismo de financiación. | UN | والآلية المالية لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة هي آلية تمويلية. |
Esta clasificación permitió al equipo de tareas aplicar hipótesis de financiación y extraer las estimaciones de fondos correspondientes. | UN | وقد مكَّن هذا التصنيف فرقة العمل من تطبيق افتراضات تمويلية للتوصل إلى التقديرات التمويلية ذات الصلة. |
Se han preparado iniciativas y directrices de financiación para las oficinas de los países que establezcan asociaciones de financiación con el sector privado. | UN | فقد أعدت مبادرات ومبادئ توجيهية للتمويل من أجل المكاتب القطرية التي تروم الدخول في شراكات تمويلية مع القطاع الخاص. |
Asimismo, en 2007 la mayor contribución en concepto de cofinanciación aportada por una organización intergubernamental fue la de la Comisión Europea. | UN | وفي عام 2007 أيضا وردت أكبر مساهمة تمويلية مشتركة تقدمها منظمة حكومية دولية من اللجنة الأوروبية. |
En vista de estas necesidades, se deben contemplar nuevas fuentes de financiamiento. | UN | وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة. |
UNITAR todavía no ha adoptado ninguna medida para financiar el pasivo. | UN | ولم يتخذ المعهد لحد الآن أية تدابير تمويلية. |