La financiación electrónica no proporcionaría nuevos fondos a las PYMES si su riesgo crediticio seguía siendo el mismo. | UN | والتمويل الإلكتروني لن يأتي بأي تمويل جديد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إذا ظلت مخاطرها الائتمانية كما هي. |
Se requerirán también nuevos fondos para apoyar los esfuerzos de adaptación de los países en desarrollo sin desviar fondos destinados al desarrollo. | UN | وسوف يكون تمويل جديد مطلوبا لدعم جهود البلدان النامية في التكيف بدون تحويل الأموال المقصودة لأغراض التنمية. |
Deben considerar además la posibilidad de aportar nueva financiación para apoyar esos planes. | UN | وينبغي أن تنظر أيضاً في توفير تمويل جديد لدعم هذه الخطط. |
Se busca nueva financiación para las entidades de seguimiento, en particular la formación y la ampliación del funcionamiento del Centro de Comercio para extender sus actividades a Gaza. | UN | ويجري البحث عن تمويل جديد لأنشطة المتابعة، بما في ذلك التدريب وتوسيع نطاق عمل النقطة التجارية ليشمل غزة. |
Reconociendo además la importancia de que se proporcionen a los países en desarrollo afectados, en particular los de Africa, medios eficaces, entre ellos recursos financieros sustanciales, incluso recursos nuevos y adicionales, y acceso a la tecnología, sin los cuales les resultará difícil cumplir cabalmente las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención, | UN | وإذ تسلﱢم كذلك، أهمية أن توفﱠر للبلدان النامية المتأثرة، وخاصة في أفريقيا، وسائل فعالة تشمل، في جملة أمور، موارد مالية كبيرة ربما في ذلك تمويل جديد وإضافي، والوصول إلى التكنولوجيات، والتي بدونها سيكون من الصعب عليها أن تنفذ التزاماتها بموجب هذه الاتفاقية تنفيذا كاملا. |
Los países en desarrollo precisan una financiación nueva y adicional para estar a la altura de los acuerdos que todos hemos realizado. | UN | وتحتاج البلدان النامية إلى تمويل جديد وإضافي لكي تنفذ الاتفاقات التي أبرمناها جميعا. |
El concepto de asociación debe traducirse en la movilización de suficientes recursos financieros, el suministro de fondos nuevos y adicionales y la transferencia de tecnologías racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | ويجب أن يترجم مفهوم الشراكة إلى تعبئة موارد مالية كافية، وتوفير تمويل جديد وإضافي، وتحويل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
Desde 2006 se han destinado nuevos fondos para los aborígenes con objeto de solucionar los problemas de la pobreza y la vivienda. | UN | ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن. |
La disminución prevista de los recursos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior obedece a que, hasta el momento, no se han comprometido nuevos fondos en firme. | UN | ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة. |
La reducción prevista de los recursos extrapresupuestarios, en comparación con el bienio anterior, obedece a que hasta el momento no se han comprometido nuevos fondos en firme. | UN | ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة. |
El establecimiento de prioridades proseguirá durante todo el bienio, a medida que surgen oportunidades de aumentar los efectos o si se reciben nuevos fondos. | UN | وسيستمر تحديد الأولويات طوال فترة السنتين عند ظهور فرص تسمح بزيادة التأثير إلى أقصى حد، أو في حالة توافر تمويل جديد. |
Se prevé celebrar una reunión más y publicar un documento más en 2014, pero la realización de actividades adicionales dependerá de la obtención de nuevos fondos. | UN | ويجري التخطيط حاليا لعقد اجتماع واحد ونشر ورقة واحدة على الأقل لعام 2014، مع الاضطلاع بأنشطة إضافية رهنا بالحصول على تمويل جديد. |
No se recibió nueva financiación en favor del Plan de Aplicación de la Paz, ya que se incorporó al presupuesto por proyectos. | UN | 113 - حالة التمويل - لم يرد إلى برنامج إقرار السلام أي تمويل جديد بسبب دمجه في ميزانية المشاريع. |
Ello reduciría también las necesidades de nueva financiación. | UN | ومن شأن هذه الاتفاقات أيضا أن تقلص الاحتياجات إلى تمويل جديد. |
Estudio Económico y Social Mundial 2012: En busca de nueva financiación para el desarrollo | UN | دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012: البحث عن تمويل جديد للتنمية |
A la hora de aportar nueva financiación, debe ser posible indicar su fuente. | UN | وفي حالة تقديم تمويل جديد لا بد أن يكون ممكنا تحديد مصدره. |
Promover la movilización de recursos suficientes, incluidos recursos nuevos y adicionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de conformidad con el instrumento por el cual se estableció el Fondo | UN | تعزيز تعبئة الموارد بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية طبقا لﻷحكام ذات الصلة من الصك المنشئ لهذا المرفق |
Para los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados, la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) era la fuente principal de financiación externa; se necesitarían recursos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la aplicación del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، فإن المساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي؛ وسيلزم تمويل جديد كبير واضافي لتمويل التنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
Señalaron la necesidad de una financiación nueva y adicional para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21 y pidieron recursos financieros suficientes y previsibles. | UN | وأشارت إلى الحاجة إلى تمويل جديد وإضافي للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن 21، ودعت إلى توفير موارد مالية كافية يمكن توقعها. |
Estas medidas son eficaces como medio de mitigación e influirán en gran medida en la obtención de una financiación nueva y adicional para los países en desarrollo. | UN | إن تلك التدابير فعالة كوسائل للتخفيف وتوفر حفازا قويا لتقديم تمويل جديد وإضافي من أجل البلدان النامية. |
Para los países en desarrollo, particularmente los menos adelantados, la AOD es una fuente importante de financiación externa y se requerirá un nivel sustancial de fondos nuevos y adicionales para el desarrollo sostenible y la ejecución del Programa 21. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، فالمساعدة اﻹنمائية الرسمية هي مصدر رئيسي للتمويل الخارجي، وسيلزم تمويل جديد وإضافي كبير للتنمية المستدامة وتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
El Banco Mundial ha garantizado fondos adicionales para otros proyectos e iniciativas en esa esfera. | UN | وتم تأمين تمويل جديد من البنك الدولي لمشاريع ومبادرات أخرى في هذا المجال. |
Existe actualmente la necesidad urgente de nuevos recursos financieros para atender a las necesidades de las personas que han sido desplazados por el conflicto. | UN | وهنالك حاجة ملحة الآن لتوفير تمويل جديد كبير لتلبية احتياجات الذين تشردوا بسبب النزاع. |
Mediante esos mecanismos, se podrían encontrar fuentes de financiación nuevas y adicionales u obtener recursos de asistencia oficial para el desarrollo (AOD) que no se reciben actualmente por conducto de cauces multilaterales como el PNUD. | UN | وهذه النوافذ إما أنها تساعد في تهيئة تمويل جديد وإضافي، أو في جلب موارد من المساعدة اﻹنمائية الرسمية مما لا يتدفق في الوقت الحاضر عن طريق القنوات المتعددة اﻷطراف مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Gobierno también anunció, en diciembre de 2004, que invertiría aproximadamente 58 millones de dólares en nuevo financiamiento durante un período de cuatro años para mejorar el apoyo comunitario a las mujeres y niños víctimas de abuso. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أعلنت الحكومة أيضا أنها ستستثمر 58 مليون دولار تقريبا في تمويل جديد على مدى أربع سنوات لتحسين دعم المجتمعات المحلية للنساء اللائي تعرضن للإيذاء وأطفالهن. |
Viet Nam desea sumarse a los esfuerzos internacionales encaminados a encontrar nuevas fuentes de financiación e instrumentos innovadores para complementar las corrientes de AOD tradicionales. | UN | وترغب فييت نام في أن تنضم إلى الجهود الدولية لإيجاد تمويل جديد ومبتكر وأدوات لاستكمال تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية التقليدية. |