No existe discriminación contra la mujer en el matrimonio, cualquiera sea su religión. | UN | وليس هناك أي تمييز ضد المرأة في الزواج، أيا كانت ديانتها. |
No hay discriminación contra la mujer en cuanto a quién puede beneficiarse de esos programas. | UN | ولا يوجد تمييز ضد المرأة من حيث من يستطيع الاستفادة من هذه البرامج. |
En ninguna de las medidas jurídicas mencionadas supra hay discriminación contra la mujer. | UN | وفي جميع التدابير القانونية المذكورة أعلاه، لا يوجد تمييز ضد المرأة. |
Esa solución entraña, en la mayoría de los casos, una discriminación contra las mujeres, a quienes se trata como subordinadas a los hombres. | UN | وقال إن هذا الحل يشتمل في معظم الحالات على تمييز ضد المرأة التي تعامل كتابعة للرجل. |
No existe discriminación contra la mujer en las instituciones financieras comerciales, que dan el mismo trato a todos sus clientes. | UN | ولا يوجد تمييز ضد المرأة من قبل المؤسسات المالية التجارية، بل يعامل جميع العملاء على قدم المساواة. |
Esas tragedias no indican discriminación contra la mujer con arreglo a la Convención. | UN | وهذه المآسي لا تدل على وجود تمييز ضد المرأة بموجب الاتفاقية. |
Esas tragedias no indican discriminación contra la mujer con arreglo a la Convención. | UN | وهذه المآسي لا تدل على وجود تمييز ضد المرأة بموجب الاتفاقية. |
El texto, redactado en términos generales, excluye toda posible discriminación contra la mujer. | UN | فالنص الذي صيغ بعبارات عامة يخلو من أي تمييز ضد المرأة. |
En los deportes, actividades recreativas y otras iniciativas hay todavía discriminación contra la mujer. | UN | وفي مجال الرياضة والترفيه والأنشطة الأخرى، لا يزال هناك تمييز ضد المرأة. |
También a ella le preocupa la posibilidad de que los requisitos para el ejercicio del derecho de voto, mencionados en el párrafo 107, constituyan una discriminación contra la mujer. | UN | وذكرت أنها قلقة أيضا للغاية ﻷن شروط اﻷهلية للتصويت الواردة في الفقرة ١٠٧، تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
El 32% de las mujeres y el 25% de los hombres consideraban que había discriminación contra la mujer. | UN | وذكر ٣٢ في المائة من النساء و ٢٥ في المائة من الرجال الذين جرت مقابلتهم بأنه لا يوجد تمييز ضد المرأة. |
No existe discriminación contra la mujer como tal por parte de las instituciones financieras. | UN | ولا يوجد أي تمييز ضد المرأة من جانب المؤسسات المالية التجارية . |
No parece haber discriminación contra la mujer en ningún sector de las artes. | UN | ولا يبدو أن هناك أي تمييز ضد المرأة في أي مجال من مجالات الفنون. |
Todo acto o práctica que suponga discriminación contra la mujer contraviene a la Constitución, por consiguiente, ni las empresas ni las organizaciones ni los particulares deberán aceptar medidas que sean discriminatorias contra la mujer. | UN | إن أية أعمال أو ممارسات تنطوي على تمييز ضد المرأة تعتبر مناقضة للدستور، ولذلك لا يجوز ﻷي شركات أو منظمات أو أشخاص قبول تدابير تنطوي على تمييز ضد المرأة. |
Así pues, en la actualidad, no existe ninguna limitación ni discriminación contra la mujer por lo que se refiere a la contratación de funcionarios públicos en servicio ordinario. | UN | ولم تعد توجد بالتالي أي قيود أو تمييز ضد المرأة في مجال التوظيف للخدمة النظامية في القطاع العام. |
El gobierno ha emprendido un amplio programa de reforma de la legislación con objeto de eliminar las disposiciones que aún suponen una discriminación contra la mujer. | UN | وأضافت قائلة إن حكومتها قد بدأت برنامجا واسع النطاق لﻹصلاح التشريعي بغية إلغاء أي أحكام تنطوي ولو ضمنا على تمييز ضد المرأة. |
La promoción se basa en los méritos y tampoco en esto hay discriminación contra las mujeres. | UN | وتتم الترقية على أساس الجدارة ولا يمارس هنا أيضا أي تمييز ضد المرأة. |
No existe ningún proyecto de derogar o modificar leyes que son discriminatorias contra la mujer, debido a las complejas cuestiones religiosas en juego. | UN | وليس هناك أي عزم على إلغاء أو تعديل القوانين التي تنفذ بطريقة تمييز ضد المرأة نظراً للتعقد الديني للقضايا المعنية. |
Conveniencia de nombrar un relator especial sobre las leyes que discriminan contra la mujer | UN | استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة |
Por tanto, Viet Nam garantiza la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer, no discrimina contra la mujer en las transacciones civiles, antes bien, la protege contra cualquier tipo de discriminación. | UN | ومن ثم، يكفل القانون الفييتنامي مســاواة في الحقــوق بــين الرجــل والمرأة، ولا يتضمن أي تمييز ضد المرأة في المعاملات المدنية ويحمي المرأة من أي نوع من أنواع التمييز. |
Como resultado de la reforma del Derecho de Familia de Marruecos, cualquier caso de discriminación de la mujer puede ser ahora objeto de acción judicial. | UN | ونتيجة ﻹصلاح مدونة اﻷحوال الشخصية المغربية، أصبح من الممكن أن تترتب على أي حادثة تمييز ضد المرأة ملاحقات قضائية. |
Con arreglo a la legislación nacional de Myanmar, no hay discriminación alguna contra la mujer. | UN | وبموجب قوانين ميانمار لا يوجد أي تمييز ضد المرأة أيا كان شكله. |
B. Transformación de costumbres y tradiciones que discriminan a la mujer 24 - 27 9 | UN | باء - تغيير العادات والتقاليد التي تنطوي على تمييز ضد المرأة 24-27 9 |
La mujer rural de Myanmar goza de la igualdad de derechos con el hombre, puesto que no hay discriminación contra ella ni en las zonas urbanas ni en las rurales. | UN | وتتمتع المرأة الريفية في ميانمار بحقوق مساوية لحقوق الرجل، نظرا لعدم وجود أي تمييز ضد المرأة سواء في المناطق الحضرية أو الريفية. |
Todas las leyes de Eslovaquia deben ajustarse a la Constitución, por lo que actualmente no existe ninguna ley que discrimine contra la mujer. | UN | ٣٨ - وجميع قوانين سلوفاكيا يجب أن تكون ممتثلة للدستور ولا يوجد في الوقت الحاضر قانون فيه تمييز ضد المرأة. |
Pregunta por qué no se aplica la ley en relación con el pago del precio de la novia, que es claramente incompatible con la legislación y discriminatorio para la mujer. | UN | ووجهت سؤالا عن سبب عدم إنفاذ القانون فيما يتعلق بدفع المهر، وهو أمر يتنافى بشكل واضح مع القانون وينطوي على تمييز ضد المرأة. |
Sin embargo, esta situación no se deriva de ninguna medida legislativa o reglamentaria discriminatoria contra la mujer. | UN | على أن هذا الوضع لا يعزى إلى أي تدبير تشريعي أو تنظيمي ينطوي على تمييز ضد المرأة. |
El concepto erróneo y estereotipado de que la mujer hace un uso superfluo de la atención de salud es discriminatorio contra la mujer y debe ser desdeñado. | UN | والتصوﱡر غير الصحيح والنمطي بأن المرأة تستهلك الرعاية الصحية على نحو غير ضروري تمييز ضد المرأة وينبغي شجبه. |
Se discrimina a la mujer en el trabajo y en cuanto a la remuneración y en lo relativo a la participación en los procesos de adopción de decisiones a todos los niveles. | UN | فهناك تمييز ضد المرأة فيما يتعلق باﻷعمال واﻷجور وفيما يتعلق بالمشاركة في صنع القرار على جميع المستويات. |
Antes de la reforma de la Ley, las siguientes secciones contenían disposiciones que discriminaban contra la mujer: | UN | وقبل تعديل ذلك القانون، كانت المادتان التاليتان تنطويان على تمييز ضد المرأة: |