| Posteriormente se creó un grupo de funcionarios con la experiencia adecuada para probar los sistemas. | UN | وفيما بعد، تم تشكيل فريق من الموظفين ممن لديهم الخبرة المناسبة لاختبار النظم. |
| Hasta la fecha, se han creado 82 brigadas de este tipo y se ha conseguido proteger a 12.500 niños de 220 comunidades rurales, muchos de ellos indígenas. | UN | وحتى الآن تم تشكيل 82 فرقة تمكنت من توفير الوقاية لـ 500 12 طفل في 220 مجتمعا ريفيا، كثير منهم من الشعوب الأصلية. |
| Para contribuir a esta iniciativa del PNUD, se ha establecido un grupo de trabajo internacional de eminentes estudiosos y profesionales. | UN | وقد تم تشكيل فريق عامل من المفكرين والممارسين البارزين لمساعدة البرنامج الإنمائي في هذا الجهد. |
| Se suministró UNIMIX a los centros de alimentación complementaria y se crearon grupos de mujeres para cultivar huertos en los hogares. | UN | وتم تزويد مراكز التغذية التكميلية بالبروتينات المركزة كما تم تشكيل أفرقة نسائية لزراعة الحدائق المنزلية. |
| También se establecieron otros grupos de trabajo, incluido un grupo de trabajo sobre enfoques integrales relativos a la seguridad. | UN | كما تم تشكيل أفرقة عاملة أخرى، منها فريق عامل معني بقضايا التعاون البحري، وفريق معني بالنهج الشاملة لتحقيق اﻷمن. |
| Además, se ha creado un pequeño grupo de expertos para hacer balance de lo que se ha hecho hasta ahora en la medición del capital humano. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تم تشكيل فريق صغير من الخبراء لتقييم ما تم إنجازه حتى الآن في مجال قياس رأس المال البشري. |
| Luego se formaron grupos de trabajo para encarar las diversas tareas y se reunieron en sesiones plenarias para debatir y formular recomendaciones consensuadas. | UN | وثم تم تشكيل أفرقة عمل للتصدي للمهام المختلفة، واجتمعت هذه الأفرقة في جلسات عامة بغرض المناقشة وتقديم توصيات بتوافق الآراء. |
| se estableció un comité coordinador conjunto integrado por las tres partes para elaborar un marco operacional y un plan de acción detallado. | UN | وقد تم تشكيل لجنة تنسيق مشتركة من اﻷطراف الثلاثة، ﻹعداد إطار عمل تنفيذي وخطة عمل تفصيلية. |
| En junio de 1999 se constituyó un fondo -- el Bloque Electoral Femenino -- para apoyar a las mujeres candidatas. | UN | وفي حزيران/يونيه 1999، وبغية دعم المرشحات، تم تشكيل صندوق عام يعرف باسم الكتلة الانتخابية النسائية. |
| Del mismo modo, se han establecido tribunales especiales de menores con el objeto de que se encarguen de los delitos cometidos por delincuentes menores de 18 años. | UN | وبناء على ذلك، تم تشكيل محاكم خاصة للأطفال للتصدي للجرائم التي يرتكبها مجرمون تحت سن 18 عاما. |
| 23. En 1987, se formó un nuevo grupo en representación de los más jóvenes. | UN | ٣٢- وفي عام ٧٨٩١، تم تشكيل مجموعة جديدة تمثل الجيل اﻷصغر سنا. |
| se creó un comité de selección para que recomendara un candidato al Gobierno Central del Pueblo. | UN | وقد تم تشكيل لجنة انتقاء لتقديم توصية بمرشح إلى الحكومة الشعبية المركزية لتعيينه. |
| En 1996, se creó un comité nacional compuesto por representantes de los ministerios pertinentes del Gobierno y de la sociedad civil, a fin de aplicar el plan de acción nacional. | UN | وفي عام 1996، تم تشكيل لجنة وطنية تضم ممثلين للوزارات ذات الصلة، إلى جانب المجتمع المدني، لتنفيذ هذه الخطة. |
| se han creado sindicatos de estudiantes, que desempeñan un activo papel en Kirguistán. | UN | وقد تم تشكيل اتحادات طلابية ولها نشاطها في قيرغيزستان؛ ويبلغ مجموع عضويتها 000 37 عضو. |
| se ha establecido un comité administrativo de coordinación que se reúne semanalmente. | UN | وقد تم تشكيل لجنة إدارية للتنسيق وهي تجتمع أسبوعيا. |
| En los centros de Homs y Yarmouk se crearon comités para la integración de las mujeres discapacitadas, en el segundo caso en cooperación con una asociación palestina local de sordos. | UN | كما تم تشكيل لجان للمعاقين في مركزي حمص واليرموك، وفي المركز الثاني بالتعاون مع جمعية فلسطينية محلية للصم. |
| En consecuencia, se constituyó el Consejo de Restauración del Orden Público del Estado y se establecieron las tres causas nacionales principales siguientes: | UN | وعقب ذلك، تم تشكيل مجلس الدولة لاستعادة سلطة القانون والنظام، وتم إرساء القضايا الوطنية الرئيسية التالية: |
| se ha creado un comité técnico nacional para vigilar esos casos y elaborar una clasificación patológica definitiva. | UN | وقد تم تشكيل لجنة فنية وطنية لمتابعة الحالات ووضع التصنيف النهائي للإصابات. |
| Los primeros grupos se formaron en el crisol de la primera guerra mundial; el Movimiento fue fundado en 1919. | UN | وقد تم تشكيل المجموعات اﻷولى لهذه الحركة في حمأة الحرب العالمية اﻷولى؛ أما حركة التصالح الدولية نفسها فقد تأسست في عام ١٩١٩. |
| Asimismo, se estableció un comité integrado por todos los signatarios del Acuerdo, con la tarea de supervisar la evolución del proceso de paz. | UN | كما تم تشكيل لجنة لجميع الموقعين على اتفاق أبوجا لرصد تنفيذ عملية السلام. |
| En 2004, por iniciativa del Gobierno de Grecia, se constituyó un Comité Interministerial de alto nivel que preparó un Plan Nacional de Acción integrado para luchar contra la trata de seres humanos. | UN | وفي عام 2004، وبفضل مبادرة اتخذتها الحكومة اليونانية، تم تشكيل لجنة وزارية عليا على مستوى سياسي قامت بإعداد خطة عمل وطنية متكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر. |
| Recuerda que los grupos de tareas se han establecido como método de trabajo para minimizar las intervenciones que en el pasado solían durar dos o tres días. | UN | وأشار إلى أنه تم تشكيل فرق العمل كوسيلة إجرائية للحد من التدخلات التي كانت تستمر عادة في السابق لمدة يومين أو ثلاثة أيام. |
| Los talibanes aprovecharon también la incertidumbre política después de las elecciones hasta que en septiembre de 2014 se formó un gobierno de unidad nacional. | UN | واستغلت أيضا طالبان حالة الغموض السياسي التي سادت بعد الانتخابات إلى أن تم تشكيل حكومة وحدة وطنية في أيلول/سبتمبر 2014. |
| Además, se ha constituido un grupo especial de supervisión encargado de revisar la puesta en práctica de las reformas en materia de derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تشكيل فريق خاص للرصد من أجل استعراض مدى إصلاحات حقوق الإنسان. |
| se estableció una comisión nacional para que supervisara la marcha de los trabajos en la esfera de la prostitución con el propósito de seguir desarrollando el proceso de normalización del sector. | UN | بغية متابعة عملية التطبيع في قطاع البغاء، تم تشكيل لجنة وطنية من أجل رصد التطورات في مجال البغاء هذا. |
| Desde la aplicación de los Acuerdos de Matignon, se han formado en Nouméa 10 tribus compuestas por ocupantes ilegales. | UN | ومنذ تطبيق اتفاقات ماتينيون، تم تشكيل عشر قبائل تتكون من المستقطنين في نوميا. |
| se constituyeron el equipo sobre el proyecto y los grupos de trabajo interdepartamentales sobre Normas Contables Internacionales para el Sector Público | UN | تم تشكيل فريق وأفرقة عاملة مشتركة بين الإدارات معنية بمشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |