En especial, necesitamos trabajar concertadamente para hallar más formas efectivas de fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia. | UN | ونحتاج، بصفة خاصة، إلى العمل معا ﻹيجاد طرق أكثر فعالية لتعزيز تنسيق المساعدات اﻹنسانية في حالات الطــوارئ. |
Observó que el PNUD tenía un papel fundamental que desempeñar en la coordinación de la asistencia al proceso de democratización. | UN | وأشار إلى أن البرنامج الانمائي له دور رئيسي في تنسيق المساعدات المقدمة لعملية تحقيق الديمقراطية. |
En dicha resolución se pidió que se incrementara la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas. | UN | ويدعو هذا القرار إلى توطيد دعائم تنسيق المساعدات اﻹنسانية الطارئة التي تقدمها اﻷمم المتحدة. |
Si bien los coordinadores residentes podrían coordinar la asistencia humanitaria, no deben desempeñar función política alguna. | UN | وفي حين أنه يمكن للمنسقين المقيمين تنسيق المساعدات اﻹنسانية، ينبغي ألا تكون لهم أي مهمة سياسية. |
En muchos países esos organismos necesitan acceso a los mecanismos de coordinación de la ayuda para el desarrollo. | UN | وفي عدد كبير من البلدان، تحتاج هذه الهيئات إلى الوصول إلى آليات تنسيق المساعدات الإنمائية. |
Con la experiencia, evolucionan los criterios de la coordinación de la asistencia que prestan las diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | ١٢١ - ومن خلال التجارب، تتطور نهوج مفيدة في مجال تنسيق المساعدات التي تقدمها مختلف كيانات اﻷمم المتحدة. |
Con la experiencia, los criterios evolucionan en la coordinación de la asistencia que prestan las diversas entidades de las Naciones Unidas. | UN | ٢٩ - ومن خلال التجارب، تتطور نهج مفيدة في مجال تنسيق المساعدات التي تقدمها مختلف كيانات اﻷمم المتحدة. |
Se pidió al Programa que facilitara la coordinación de la asistencia internacional en varias esferas. | UN | ١٥ - طُلب من البرنامج أن ييسر تنسيق المساعدات الدولية في مجالات عديدة. |
En estudios sobre el terreno realizados en tres regiones se ha examinado la manera en que distintas leyes influyen en la eficacia de la respuesta en casos de desastre y la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | وأجريت دراسات ميدانية في ثلاثة مناطق لبحث تأثير القوانين المختلفة على فعالية الاستجابة وعلى تنسيق المساعدات الإنسانية. |
Quisiéramos expresar nuestra satisfacción por el papel que desempeñan las Naciones Unidas en lo relativo a la coordinación de la asistencia humanitaria. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الإنسانية. |
Mientras esto no se logre, los esfuerzos de la Oficina de coordinación de la asistencia Humanitaria serán en vano. | UN | وإلى أن يتم ذلك، ستكون جهود مكتب تنسيق المساعدات الإنسانية تُبذل عبثاً. |
El fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas es necesario porque tenemos la obligación de dar ayuda a quienes lo necesitan. | UN | والمطلوب تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة، لأننا قطعنا التزاماً بتقديم المساعدة إلى المحتاجين. |
Los centros regionales y subregionales pueden desempeñar una importante función en la coordinación de la asistencia técnica para la ejecución de los planes de aplicación nacionales. | UN | ويمكن للمراكز الإقليمية ودون الإقليمية أن تضطلع بدور هام في تنسيق المساعدات التقنية لتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية. |
:: coordinación de la asistencia internacional y los conocimientos técnicos en apoyo de la aplicación de la Constitución | UN | :: تنسيق المساعدات الدولية والخبرة دعما لتنفيذ الدستور |
Quisiéramos que se fortaleciera la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas a fin de que se aborden las emergencias recurrentes y complejas en varios lugares del mundo. | UN | كما نرجو أن يصار، على نحو عاجل، إلى تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة بغرض الاستجابة للحالات الطارئة والمعقدة في العديد من أرجاء العالم. |
El Japón encomia el liderazgo de las Naciones Unidas para la coordinación de la asistencia internacional. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد اليابان بقيادة الأمم المتحدة في تنسيق المساعدات الدولية. |
Consideramos que las Naciones Unidas deberían coordinar la asistencia humanitaria de manera que se canalice acorde con las prioridades nacionales. | UN | ونعتقد أنه على الأمم المتحدة تنسيق المساعدات الإنسانية بحيث يتم توجيهها وفقا للأولويات الوطنية. |
Aportaciones al equipo de las Naciones Unidas en el país y las ONG para coordinar la asistencia humanitaria mediante reuniones semanales | UN | المساهمة مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية في تنسيق المساعدات الإنسانية من خلال اجتماعات أسبوعية |
La fuerte tendencia a fragmentar las actividades de socorro humanitario ha agravado la dificultad para coordinar la asistencia humanitaria. | UN | وقد ازدادت صعوبة تنسيق المساعدات الإنسانية جراء الاتجاه القوي نحو تجزئة أنشطة الإغاثة الإنسانية. |
Bangladesh dará todo su apoyo y cooperación a los esfuerzos de las Naciones Unidas para fortalecer la coordinación de la ayuda humanitaria de emergencia. | UN | وبنغلاديش ستقدم كل الدعم والتعاون لﻷمم المتحدة في جهودنا الرامية إلى تعزيز تنسيق المساعدات الانسانية الطارئة. |
Algunas delegaciones también recomendaron una mayor participación del PNUD en las cuestiones relativas al medio ambiente y el mejoramiento de la coordinación de la ayuda. | UN | وأوصى الوفود أيضا بمزيد من إشراك البرنامج الإنمائي في القضايا البيئية وتحسين تنسيق المساعدات. |
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios también está contratando más funcionarios para apoyar la coordinación humanitaria y el UNICEF ha estado llenando varias vacantes internacionales. | UN | ويقوم مكتب منسّق الشؤون الإنسانية أيضا بتعيين موظفين إضافيين من أجل دعم تنسيق المساعدات الإنسانية، فيما تقوم اليونيسيف بملء عدد من الوظائف الدولية الشاغرة. |