"تنظر في هذه المسألة" - Translation from Arabic to Spanish

    • examinar esta cuestión
        
    • examinar la cuestión
        
    • examinando esta cuestión
        
    • examinar este asunto
        
    • examinar esa cuestión
        
    • estudie esta cuestión
        
    • considerar esta cuestión
        
    • examinando la cuestión
        
    • examinen esta cuestión
        
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 60º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الستين.
    Este concepto implicaba que un proceso gradual sería importante porque permitiría a los Estados examinar esta cuestión de manera más completa. UN ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل.
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión Especial debería examinar la cuestión dentro del marco del documento de trabajo A/AC.182/L.65/Rev.1. UN وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في هذه المسألة في سياق ورقة العمل A/AC.182/L.65/Rev.1.
    13. Decide seguir examinando esta cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones, en relación con el subtema titulado `Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales ' . " UN " 13 - تقـرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية " " .
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 57º período de sesiones UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين.
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين.
    9. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٩ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين.
    15. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo período de sesiones en relación con el tema titulado ' Derecho de los pueblos a la libre determinación ' . " UN ١٥ " - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار البند المعنون ' حق الشعوب في تقرير المصير ' " .
    La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa, con miras a concluir el examen, a la luz del informe solicitado al Secretario General. UN وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب، بقصد الانتهاء منها، في ضوء التقرير المطلوب تقديمه من اﻷمين العام.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva se propone examinar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la financiación de los centros regionales. II.14. UN وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل المراكز اﻹقليمية.
    9. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ٩ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين.
    6. Decide examinar esta cuestión en su 52º período de sesiones. UN ٦- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين.
    El OSACT tal vez desee examinar esta cuestión en su segundo período de sesiones con miras a formular recomendaciones en un período de sesiones ulterior para presentarlas a la CP 2. UN وقد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثانية بغية صياغة توصيات في دورة لاحقة لتقديمها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    Por consiguiente, no nos parece que el párrafo 17 sea útil, ya que, como acabo de decir, el Comité Especial no tiene competencia para examinar la cuestión. UN وكما ذكرت، فليس من اختصاص هذه اللجنة أن تنظر في هذه المسألة.
    El orador considera que, si esta información es exacta, el Gobierno del Sudán deberá examinar la cuestión de inmediato. UN وإذا ما ثبتت صحة هذه المعلومات، يرى المقرر الخاص أن على الحكومة السودانية أن تنظر في هذه المسألة دون إبطاء.
    En consecuencia, la Comisión habrá de decidir si desea examinar la cuestión. UN ولذلك سيطلب من اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تود أن تنظر في هذه المسألة.
    140. La Comisión ha estado examinando esta cuestión desde su 32º período de sesiones, en el que aprobó su resolución 4 (XXXIII), de 27 de febrero de 1976. UN ٠٤١- ما برحت اللجنة تنظر في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار ٤)د-٣٣( المؤرخ في ٧٢ شباط/فبراير ٦٧٩١.
    10. Decide volver a examinar este asunto en su 52º período de sesiones al tratar el tema adecuado del orden del día que se determine; UN ٠١- تقرر أن تنظر في هذه المسألة من جديد في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند مناسب من جدول اﻷعمال يتم تحديده؛
    Tal vez la Secretaría debiera examinar esa cuestión en el contexto del informe del Secretario General sobre los nuevos procedimientos, que se espera con gran interés. UN وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذه المسألة في سياق تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الجديدة، الذي ينتظره بفارغ الصبر.
    5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que estudie esta cuestión en su 51º período de sesiones. UN ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين.
    La Comisión deberá considerar esta cuestión, a nuestro juicio, antes de abordar las otras cuestiones que significan la continuación de los trabajos anteriores, que se presentan en este sexto informe. UN وفي نظرنا، سيتعين على اللجنة أن تنظر في هذه المسألة قبل تناول المسائل الأخرى التي تهم مواصلة الأعمال السابقة المعروضة في هذا التقرير السادس.
    La CICAA estaba examinando la cuestión en relación con la elaboración de medidas del Estado rector del puerto. UN وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء.
    Los tribunales que examinen esta cuestión tendrán que ponderar la fuerza respectiva de las nacionalidades concurrentes y esa comparación se define con mayor precisión mediante el término " predominante " aplicado a la nacionalidad que con las palabras " efectiva " o " dominante " . UN والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " المهيمنة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more