La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 60º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الستين. |
Este concepto implicaba que un proceso gradual sería importante porque permitiría a los Estados examinar esta cuestión de manera más completa. | UN | ويعني هذه المفهوم أن إحداث عملية تدريجية سيكون أمراً مفيداً للدول لكي تنظر في هذه المسألة بطريقة أشمل. |
La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Comisión Especial debería examinar la cuestión dentro del marco del documento de trabajo A/AC.182/L.65/Rev.1. | UN | وينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في هذه المسألة في سياق ورقة العمل A/AC.182/L.65/Rev.1. |
13. Decide seguir examinando esta cuestión en su sexagésimo tercer período de sesiones, en relación con el subtema titulado `Cuestiones relativas a los derechos humanos, incluidos distintos criterios para mejorar el goce efectivo de los derechos humanos y las libertades fundamentales ' . " | UN | " 13 - تقـرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند الفرعي المعنون " مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النهج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية " " . |
La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين. |
La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 57º período de sesiones | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين. |
La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 58º período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثامنة والخمسين. |
9. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٩ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
15. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo período de sesiones en relación con el tema titulado ' Derecho de los pueblos a la libre determinación ' . " | UN | ١٥ " - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الخمسين في إطار البند المعنون ' حق الشعوب في تقرير المصير ' " . |
La Comisión decidió examinar esta cuestión en su 51º período de sesiones en relación con el tema pertinente del programa, con miras a concluir el examen, a la luz del informe solicitado al Secretario General. | UN | وقررت اللجنة أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين في إطار بند جدول اﻷعمال المناسب، بقصد الانتهاء منها، في ضوء التقرير المطلوب تقديمه من اﻷمين العام. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva se propone examinar esta cuestión en el contexto de su examen del informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones sobre la financiación de los centros regionales. II.14. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الاستشارية أن تنظر في هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل المراكز اﻹقليمية. |
9. Decide examinar esta cuestión en su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | ٩ - تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
6. Decide examinar esta cuestión en su 52º período de sesiones. | UN | ٦- تقرر أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين. |
El OSACT tal vez desee examinar esta cuestión en su segundo período de sesiones con miras a formular recomendaciones en un período de sesiones ulterior para presentarlas a la CP 2. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الثانية بغية صياغة توصيات في دورة لاحقة لتقديمها إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف. |
Por consiguiente, no nos parece que el párrafo 17 sea útil, ya que, como acabo de decir, el Comité Especial no tiene competencia para examinar la cuestión. | UN | وكما ذكرت، فليس من اختصاص هذه اللجنة أن تنظر في هذه المسألة. |
El orador considera que, si esta información es exacta, el Gobierno del Sudán deberá examinar la cuestión de inmediato. | UN | وإذا ما ثبتت صحة هذه المعلومات، يرى المقرر الخاص أن على الحكومة السودانية أن تنظر في هذه المسألة دون إبطاء. |
En consecuencia, la Comisión habrá de decidir si desea examinar la cuestión. | UN | ولذلك سيطلب من اللجنة أن تقرر ما إذا كانت تود أن تنظر في هذه المسألة. |
140. La Comisión ha estado examinando esta cuestión desde su 32º período de sesiones, en el que aprobó su resolución 4 (XXXIII), de 27 de febrero de 1976. | UN | ٠٤١- ما برحت اللجنة تنظر في هذه المسألة منذ دورتها الثانية والثلاثين عندما اعتمدت القرار ٤)د-٣٣( المؤرخ في ٧٢ شباط/فبراير ٦٧٩١. |
10. Decide volver a examinar este asunto en su 52º período de sesiones al tratar el tema adecuado del orden del día que se determine; | UN | ٠١- تقرر أن تنظر في هذه المسألة من جديد في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند مناسب من جدول اﻷعمال يتم تحديده؛ |
Tal vez la Secretaría debiera examinar esa cuestión en el contexto del informe del Secretario General sobre los nuevos procedimientos, que se espera con gran interés. | UN | وقد تود اﻷمانة العامة أن تنظر في هذه المسألة في سياق تقرير اﻷمين العام عن اﻹجراءات الجديدة، الذي ينتظره بفارغ الصبر. |
5. Pide a la Comisión de Derechos Humanos que estudie esta cuestión en su 51º período de sesiones. | UN | ٥ - تطلب الى لجنة حقوق اﻹنسان أن تنظر في هذه المسألة في دورتها الحادية والخمسين. |
La Comisión deberá considerar esta cuestión, a nuestro juicio, antes de abordar las otras cuestiones que significan la continuación de los trabajos anteriores, que se presentan en este sexto informe. | UN | وفي نظرنا، سيتعين على اللجنة أن تنظر في هذه المسألة قبل تناول المسائل الأخرى التي تهم مواصلة الأعمال السابقة المعروضة في هذا التقرير السادس. |
La CICAA estaba examinando la cuestión en relación con la elaboración de medidas del Estado rector del puerto. | UN | وأفادت اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي بأنها تنظر في هذه المسألة في ضوء تطور تدابير دول الميناء. |
Los tribunales que examinen esta cuestión tendrán que ponderar la fuerza respectiva de las nacionalidades concurrentes y esa comparación se define con mayor precisión mediante el término " predominante " aplicado a la nacionalidad que con las palabras " efectiva " o " dominante " . | UN | والمطلوب من المحكمة التي تنظر في هذه المسألة أن تزن قوى الجنسيات المتنافسة، وتعبير " الغالبة " ، عند تطبيقه على الجنسية، يعبِّر عن جوهر هذه العملية تعبيراً أدق من تعبير " الفعلية " أو " المهيمنة " . |