"تنفيذ اتفاق السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del Acuerdo de Paz
        
    • aplicar el Acuerdo de Paz
        
    • Aplicación de la Paz
        
    • cumplimiento del Acuerdo de Paz
        
    • la ejecución del Acuerdo de Paz
        
    • de aplicación del Acuerdo de Paz
        
    • Aplicación del Acuerdo de la Paz
        
    • la aplicación del proceso de paz
        
    • aplique el acuerdo de paz
        
    • el cumplimiento del Acuerdo
        
    • ejecución de un acuerdo de paz
        
    • la aplicación de un acuerdo de paz
        
    Los elementos de las Naciones Unidas que participaban en la aplicación del Acuerdo de Paz serían responsables, por intermedio del Secretario General, ante los Estados Miembros. UN وستكون عناصر اﻷمم المتحدة المشاركة في تنفيذ اتفاق السلام مسؤولة، من خلال اﻷمين العام، أمام الدول اﻷعضاء.
    2. Expresa su intención de mantener en examen la aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٢ - يعرب عن عزمه اﻹبقاء على تنفيذ اتفاق السلام قيد الاستعراض؛
    2. Expresa su intención de mantener en examen la aplicación del Acuerdo de Paz; UN ٢ - يعرب عن عزمه اﻹبقاء على تنفيذ اتفاق السلام قيد الاستعراض؛
    Apoyando las instituciones y organizaciones de Bosnia y Herzegovina que están dedicadas a aplicar el Acuerdo de Paz y llevar adelante el proceso de reconciliación y reintegración, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة اﻹدماج،
    En la Mesa Redonda se reafirmó que la promoción y la protección de los derechos humanos eran una piedra angular de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN أكد اجتماع المائدة المستديرة من جديد أن تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها يشكلان ركنا أساسيا في تنفيذ اتفاق السلام.
    La responsabilidad primordial de la aplicación del Acuerdo de Paz compete a las diferentes comunidades y sus dirigentes. UN وتقع المسؤولية الرئيسية عن تنفيذ اتفاق السلام على عاتق الطوائف المختلفة وزعمائها.
    En segundo lugar, se dispuso lo necesario para la evaluación y supervisión periódicas de la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وثانيا، اتخذت الترتيبات لانتظام رصد وتقييم تنفيذ اتفاق السلام.
    En tercer lugar, los Estados miem-bros de la CEDEAO acordaron imponer sanciones a toda persona o grupo de personas que obstaculizaran la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وثالثـــا، اتفقت الدول أعضــــاء الجماعة على فرض جزاءات على أي شخص أو مجموعة أشخاص يعرقلون تنفيذ اتفاق السلام.
    la aplicación del Acuerdo de Paz ha contribuido, pues, a la búsqueda de la justicia. UN وبالتالي يكون تنفيذ اتفاق السلام قد أسهم بدوره في تحقيق العدالة.
    La OSCE desplegó gran parte de sus actividades el marco de la aplicación del Acuerdo de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ركزت أنشطة المنظمة أساسا على تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    A mi delegación le complace observar que se ha logrado cierto progreso en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN ويســر وفــدي أن يلاحظ إحراز بعض التقدم في تنفيذ اتفاق السلام.
    El Japón reitera su pleno apoyo a los Estados Miembros y a todas las organizaciones internacionales que en la actualidad trabajan en la aplicación del Acuerdo de Paz. UN وتؤكد اليابان مجددا تأييدها الكامل للدول اﻷعضاء وجميع المنظمات الدولية العاملة في الوقت الراهن على تنفيذ اتفاق السلام.
    Confío en que será posible enviar esos observadores lo antes posible para que la aplicación del Acuerdo de Paz no se vea obstaculizada. UN وآمل أن يُقدم هؤلاء المراقبون في أقصر وقت ممكن لضمان عدم إعاقة تنفيذ اتفاق السلام.
    Expresando su apoyo a las instituciones y organizaciones de Bosnia y Herzegovina que están dedicadas a aplicar el Acuerdo de Paz y a llevar adelante el proceso de reconciliación y reintegración, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد،
    Expresando su apoyo a las instituciones y organizaciones de Bosnia y Herzegovina que están dedicadas a aplicar el Acuerdo de Paz y a llevar adelante el proceso de reconciliación y reintegración, UN وإذ تؤيد مؤسسات البوسنة والهرسك ومنظماتها المشتركة في تنفيذ اتفاق السلام وعملية المصالحة وإعادة التوحيد،
    También es indispensable que la amplia coalición internacional que se ha formado en apoyo del proceso de paz de Guatemala redoble sus esfuerzos para ayudar a aplicar el Acuerdo de Paz. UN ومن الضروري أيضا أن تتضاعف جهود الائتلاف الدولي العريض الذي نشأ لمساندة عملية السلام في غواتيمالا، لكي يساعد على تنفيذ اتفاق السلام.
    La sección de protección haría hincapié en la plena integración de todo lo relativo a la protección en la ejecución del Acuerdo de Paz de Darfur. UN وسوف يشدد القسم المعني بالحماية على التكامل التام بين مسائل الحماية عند تنفيذ اتفاق السلام لدارفور.
    Programa de aplicación del Acuerdo de Paz para el resto de 1998 UN برنامج تنفيذ اتفاق السلام في الجزء المتبقي من عام ١٩٩٨
    Por lo tanto, la reunión fracasó, las esperanzas de los burundianos de que se pusiera fin a la violencia se vieron frustradas y existe el peligro de que no se aplique el acuerdo de paz. UN وبالتالي، فشل الاجتماع. وتحطمت آمال شعب بوروندي في وضع حد للعنف. وثارت الشكوك حول تنفيذ اتفاق السلام.
    Los nuevos dirigentes de la República Sprska deberán demostrar su voluntad de cooperar con la comunidad internacional en el cumplimiento del Acuerdo de Paz. UN وينبغي للقيادة الجديدة لجمهورية صربسكا أن تبدي استعدادها للتعاون مع المجتمع الدولي في تنفيذ اتفاق السلام.
    Contribución de los esfuerzos de mediación continuos a una efectiva ejecución de un acuerdo de paz UN مساهمة جهود الوساطة المستمرة في تنفيذ اتفاق السلام
    Asimismo, la situación catastrófica que atraviesa Darfur constituye un problema que dificultará considerablemente la aplicación de un acuerdo de paz en el Sudán. UN وبالمثل، فإن الوضع الكارثي في دارفور مشكلة ستجعل من تنفيذ اتفاق السلام السوداني يتسم بصعوبة أكبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more