"تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de las conclusiones y recomendaciones
        
    • aplicar las conclusiones y recomendaciones
        
    • cumplimiento de las conclusiones y recomendaciones
        
    • dar cumplimiento a las conclusiones y recomendaciones
        
    • APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES
        
    • en práctica las conclusiones y recomendaciones
        
    • de aplicación de las conclusiones y recomendaciones
        
    La delegación de Mongolia atribuye en ese sentido una importancia especial a las modalidades que deben permitir controlar la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones tripartitas. UN وإن وفد منغوليا يعلق في هذا الشأن أهمية خاصة على الطرائق المراد بها مراقبة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الثلاثية اﻷطراف.
    También se ha establecido un grupo de tareas del ACNUR y la OUA para realizar un seguimiento de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    También se ha establecido un grupo de tareas del ACNUR y la OUA para realizar un seguimiento de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones. UN وقد أُنشئت أيضا قوة عمل مشتركة بين المفوضية ومنظمة الوحدة الأفريقية لمتابعة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات.
    Expresó la esperanza de que Burkina Faso no escatimara esfuerzos para aplicar las conclusiones y recomendaciones formuladas en el curso del diálogo. UN وأعرب عن أمله في ألا تدخر بوركينا فاسو جهداً في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صيغت أثناء الحوار.
    Tema 6 del programa - Informe sobre la marcha de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas de la Comisión UN البند 6 مـن جـدول الأعمـال: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    INFORME SOBRE LA MARCHA DE la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones CONVENIDAS DE LA COMISIÓN UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Informe sobre la marcha de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas de la Comisión UN التقرير المرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    Tema 6 - Informe sobre la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas aprobadas por la Comisión UN البند 6: تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    TD/B/COM.1/48 Informe sobre la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones de la Comisión UN TD/B/COM.1/48 تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة
    INFORME SOBRE la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها
    INFORME SOBRE la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS EN la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    INFORME SOBRE LOS PROGRESOS EN la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones CONVENIDAS DE UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    6. Informe sobre la marcha de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas de la Comisión. UN ٦- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Informe sobre la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas de la Comisión. UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    6. Informe sobre la marcha de la APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones convenidas de la Comisión. UN 6- تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها للجنة
    A ese respecto, el Pakistán observó que el hecho de que el Reino Unido se manifestara dispuesto a aceptar la mayoría de las recomendaciones indicaba que aceptaba el desafío de aplicar las conclusiones y recomendaciones pertinentes, que eran coherentes con sus prioridades nacionales y sus normas aceptadas. UN وفي هذا الصدد، قالت إن استعداد المملكة المتحدة لقبول معظم التوصيات يدل على أنها متأهبة لقبول التحدي الذي ينطوي عليه تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة، التي تتمشى مع أولوياتها الوطنية ومع مجموعة المعايير المقبولة.
    El Comité examinó el tema 7 del programa y el cumplimiento de las conclusiones y recomendaciones sobre la cuestión aprobadas en sus períodos de sesiones 38°, 39°, 40° y 41°. UN 359 - نظرت اللجنة في البند 7 من جدول الأعمال واستعرضت تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات في هذا الخصوص التي أقرتها في دوراتها الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين والأربعين والحادية والأربعين.
    17. Celebra la Conferencia internacional sobre la paz, la seguridad, la democracia y el desarrollo en la región de los Grandes Lagos de África, celebrada en Dar es Salaam (República Unida de Tanzanía) los días 19 y 20 de noviembre de 2004, y pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de los gobiernos interesados para dar cumplimiento a las conclusiones y recomendaciones formuladas en la reunión; UN 17- ترحب بعقد المؤتمر الدولي للسلام والأمن والديمقراطية والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وتطلب إلى المجتمع الدولي أن يساند الجهود التي تبذلها الحكومات المعنية في تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات التي صدرت في تلك المناسبة؛
    Empeñados en lograr la universalización y la aplicación efectiva del TNP en sus tres pilares, reiteramos nuestra promesa de trabajar activamente para poner en práctica las conclusiones y recomendaciones relativas a las medidas de seguimiento contenidas en el Documento Final de la Conferencia de Examen del TNP de 2010. UN 2 - وإذ نعلن التزامنا بعالمية وفعالية تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال دعائمها الثلاث جميعها، فإننا نكرر تأكيد تعهدنا بالعمل الفعال من أجل تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010.
    Se ha procurado mejorar la presentación y el contenido del resumen sobre el estado de APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES y recomendaciones que figuraban en el informe del Comité del Programa y de la Coordinación suministrando más detalles sobre la labor de la Junta de los Jefes Ejecutivos. UN بذلت جهود لتحسين عرض ومضمون موجز حالة تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق من خلال تقديم مزيد من التفاصيل عن عمل مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more