"تنفيذ السياسات والبرامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación de políticas y programas
        
    • aplicar políticas y programas
        
    • la aplicación de las políticas y programas
        
    • la ejecución de políticas y programas
        
    • aplicación de las políticas y los programas
        
    • aplicando políticas y programas
        
    • la ejecución de las políticas y programas
        
    • aplicar las políticas y programas
        
    • ejecutar políticas y programas
        
    • la aplicación de los programas y políticas
        
    • aplicar los programas y políticas
        
    • aplicando las políticas y los programas
        
    • implementar políticas y programas
        
    • aplicar las políticas y los programas
        
    • de políticas y ejecución de programas
        
    Los progresos en estas esferas contribuirían a la aplicación de políticas y programas nacionales orientados hacia la erradicación del hambre. UN ومن شأن إدخال تحسينات على تلك المجالات أن يساهم في تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية التي تركز على الجوع.
    Las conclusiones deben difundirse ampliamente, teniendo en cuenta los resultados de investigaciones sobre la aplicación de políticas y programas nacionales. UN وينبغي نشر النتائج على نطاق واسع، مع مراعاة أثر نتائج البحوث على تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Establecimiento de directrices para la vigilancia de la aplicación de las políticas y programas sobre la familia. UN وإعداد مبادئ توجيهية لرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة باﻷسرة.
    Para que la ejecución de políticas y programas encaminados al desarrollo agrícola y rural sostenible en los países en desarrollo tenga éxito es indispensable que los agricultores se beneficien también. UN يتطلب النجاح في تنفيذ السياسات والبرامج التي تستهدف تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة في البلدان النامية أن تعود هذه السياسات والبرامج بالفائدة على المزارعين أيضا.
    La participación de dirigentes religiosos también ha tenido un efecto significativo en la aplicación de las políticas y los programas de población. UN كما كان لمشاركة رجال الدين أثر هام في نجاح تنفيذ السياسات والبرامج السكانية.
    Alentó a Qatar a seguir aplicando políticas y programas para fomentar y promover los derechos humanos. UN وشجعت قطر على مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج المصممة للنهوض بحقوق الإنسان وتعزيزها.
    Se ha creado un consejo nacional de población, cuya secretaría supervisa la ejecución de las políticas y programas en materia de población previstos en la estrategia nacional y el plan de acción sobre población. UN وقد أنشئ مجلس وطني للسكان، تقوم أمانته بمراقبة تنفيذ السياسات والبرامج في مجال السكان المعلنة في الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل المتصلة بالسكان.
    Se destacó la responsabilidad particular de las autoridades locales en la aplicación de políticas y programas. UN وأُلقي الضوء على المسؤولية المحددة المنوطة بالسلطات المحلية في مجال تنفيذ السياسات والبرامج.
    Las conclusiones deben difundirse ampliamente, teniendo en cuenta los resultados de investigaciones sobre la aplicación de políticas y programas nacionales. UN ولا بد من نشر النتائج على نطاق واسع مع مراعاة - أثر نتائج البحوث على تنفيذ السياسات والبرامج الوطنية.
    La AEC es un organismo de consulta, cooperación y concertación, cuyo propósito es identificar y promover la aplicación de políticas y programas orientados a: UN واﻷهداف اﻷساسية للرابطة هي تيسير التشاور والتعاون والعمل على نحو متضافر لتحديد وتعزيز تنفيذ السياسات والبرامج التي ترمي إلى:
    Existen importantes limitaciones para la aplicación de políticas y programas encaminados a erradicar la pobreza. UN 780 - وثمة قيود شديدة تعيق تنفيذ السياسات والبرامج الهادفة إلى القضاء على الفقر.
    Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Fortalecimiento de la capacidad para aplicar políticas y programas sociales UN بناء القدرات من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الاجتماعية
    Dicha Comisión, respaldada por una División para el Adelanto de la Mujer, fortalecida y reactivada, podría desempeñar un papel fundamental en la vigilancia de la aplicación de las políticas y programas encaminados a la potenciación de la mujer. UN فهذه اللجنة، تدعمها شعبة النهوض بالمرأة إذا تم تعزيزها وإعادة تنشيطها، يمكن أن تؤدي دورا هاما في رصد تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى تمكين المرأة.
    Con el apoyo de un pequeño grupo de coordinación, la Junta establece prioridades y determina los presupuestos de la Red, y supervisa la aplicación de las políticas y programas relacionados con las cuestiones de género. UN ويقوم المجلس، بمساندة من فريق دعم صغير، بوضع الأولويات وتحديد الميزانيات الخاصة بدعم الشبكة، ويرصد تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشؤون الجنسانية.
    No obstante, no deja de preocuparle que todavía no sea parte integrante de la ejecución de políticas y programas relativos a los niños. UN غير أن اللجنة ما زالت قلقة لأن هذا المبدأ لا يؤخَذ به بصفة منهجية في تنفيذ السياسات والبرامج التي تمس الأطفال.
    Progresos realizados con respecto a la aplicación de las políticas y los programas que afectan a la juventud UN التقدم المحرز في تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالشباب
    114.104 Seguir aplicando políticas y programas destinados a combatir la pobreza (Ecuador); UN 114-104 مواصلة تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة الفقر (إكوادور)؛
    Orientaciones técnicas sobre la aplicación de un enfoque basado en los derechos humanos a la ejecución de las políticas y programas destinados a reducir y eliminar la mortalidad y morbilidad prevenibles de los niños menores de 5 años UN إرشادات تقنية بشأن تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في تنفيذ السياسات والبرامج الرامية إلى الحد من الوفيات والأمراض التي يمكن الوقاية منها لدى الأطفال دون سن الخامسة والقضاء عليها
    Alentó al Gobierno a aplicar las políticas y programas de derechos humanos que había adoptado. UN وشجعت الحكومة على تنفيذ السياسات والبرامج المعنية بحقوق الإنسان التي اعتمدتها.
    Ayuda a organizar programas de capacitación encaminados a aumentar la capacidad de los Estados de ejecutar políticas y programas ambientales; UN وتساعد في تنظيم برامج التدريب الرامية إلى تعزيز قدرات الدول على تنفيذ السياسات والبرامج البيئية؛
    El Estado parte debe evaluar la aplicación de los programas y políticas existentes para estimar la medida en que han contribuido efectivamente a mejorar las condiciones económicas y sociales de los romaníes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقيّم تنفيذ السياسات والبرامج الجارية للوقوف على مدى إسهامها إسهاماً فعالاً في تحسين الظروف الاقتصادية والاجتماعية لأفراد طائفة الروما.
    La intensificación de esta cooperación a nivel institucional mediante la participación de todas las dependencias y departamentos competentes de la Liga aumenta y optimiza la capacidad de los gobiernos para aplicar los programas y políticas en materia de población y desarrollo. UN وتوطيد هذا التعاون على الصعيد المؤسسي عن طريق إشراك جميع اﻹدارات والوحدات المختصة داخل الجامعة سيعزز قدرة الحكومات على تنفيذ السياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية ويصل بها إلى حد الاكتمال.
    Los Estados miembros siguen aplicando las políticas y los programas pertinentes para hacer frente a los problemas a que se enfrentan las personas de edad y garantizar su integración socioeconómica. UN وتواصل الدول الأعضاء تنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة من أجل التصدي للتحديات التي تواجه كبار السن، وضمان إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    Reconocemos la necesidad de implementar políticas y programas de manera coordinada, a través de mecanismos de cooperación Sur-Sur, con el fin de aumentar la producción de alimentos, bajo criterios de sustentabilidad y respeto al medio ambiente. UN ونقر بالحاجة إلى تنفيذ السياسات والبرامج بطريقة منسقة من خلال آليات التعاون بين بلدان الجنوب بغية زيادة الإنتاج الغذائي على أساس الاستدامة واحترام البيئة.
    20. La cooperación internacional deberá aumentar sus esfuerzos por ayudar a los países en desarrollo a aplicar las políticas y los programas recomendados en los párrafos que anteceden. UN 20 - ويجب أن يوسع التعاون الدولي نطاق جهوده دعما للبلدان النامية من أجل تنفيذ السياسات والبرامج الموصى بها أعلاه.
    :: Asistencia técnica para la planificación de programas, y coordinación de políticas y ejecución de programas de desarrollo y reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en Liberia UN :: تقديم مساعدة تقنية في مجال تخطيط البرامج وتنسيق تنفيذ السياسات والبرامج المتعلقة بالأنشطة الإنمائية وأنشطة التعمير التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في ليبريا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more