"تنفيذ العملية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la aplicación del proceso
        
    • la ejecución del proceso
        
    • proceso de aplicación
        
    • de la operación
        
    • la implantación del Proceso
        
    • proceso de ejecución
        
    • realizar la operación
        
    • marcha
        
    • de ejecución del proceso
        
    • llevar a cabo la operación
        
    • la puesta en práctica del proceso
        
    • operación se lleve a cabo
        
    En verdad, pueden surgir muchas cuestiones en la aplicación del proceso político gradual, las que deberán solucionarse en el terreno. UN وقد يظهر العديد من المسائل في تنفيذ العملية السياسية التدريجية، وهي مسائل يمكن حلها على الطبيعة.
    Es de esperar asimismo que la aplicación del proceso inspire a los Estados a emprender una mejor coordinación de las cuestiones relacionadas con los océanos a nivel nacional. UN ومن المأمول أيضا أن يؤدي تنفيذ العملية إلى حفز الدول على التعهد بتحســين تنسـيق شؤون المحيطات على الصعيد الوطني.
    De ahí que contribuya en el terreno a la ejecución del proceso establecido por las Naciones Unidas para la celebración de un referéndum en el Sáhara Occidental. UN ولذلك فإنها تساهم على الميدان في تنفيذ العملية التي أنشأتها اﻷمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية.
    El Comité también celebra a este respecto los esfuerzos realizados para facilitar la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso de aplicación. UN وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية.
    Este mayor seguimiento es especialmente importante en la etapa inicial de la operación. UN ويكتسب هذا الرصد الأوثق أهمية خاصة في مرحلة بدء تنفيذ العملية.
    En su resolución 67/135, la Asamblea General solicitó a la Presidencia del Proceso de Kimberley que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presentara un informe sobre la implantación del Proceso. UN 1 - طلبت الجمعية العامة، في قرارها 67/135، إلى رئيس عملية كيمبرلي أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ العملية.
    En las Naciones Unidas, los embajadores “Amigos del Microcrédito” han tenido la iniciativa de hacerse cargo del seguimiento del proceso de ejecución en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي اﻷمم المتحدة اتخذ سفراء " أصدقاء الائتمان الصغير " المبادرة بمتابعة تنفيذ العملية من خلال منظومة اﻷمم المتحدة.
    El orador insta a la Conferencia a que apoye la aplicación del proceso de descentralización en curso, a fin de fortalecer la oficina regional de la ONUDI con sede en Colombia. UN ودعا المؤتمر إلى دعم تنفيذ العملية الجارية لتحقيق اللامركزية بغية تعزيز مكتب اليونيدو الاقليمي في كولومبيا.
    Informe de la Presidencia del Proceso de Kimberley sobre la aplicación del proceso UN تقرير رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ العملية
    la aplicación del proceso requiere una dirección decidida por parte de las autoridades afganas y la coordinación estrecha de los asociados del Afganistán. UN وإن تنفيذ العملية يتطلب قيادة متسمة بالعزيمة من جانب السلطات الأفغانية وتنسيقا أوثق بين شركاء أفغانستان.
    Informe de la Presidencia del Proceso de Kimberley sobre la aplicación del proceso UN تقرير رئيس عملية كمبرلي بشأن تنفيذ العملية
    Para iniciar la ejecución del proceso PAN, se organizaron dos talleres. UN نُظمت حلقتا عمل بغية استهلال تنفيذ العملية الخاصة ببرنامج العمل الوطني.
    Se ha enviado a un equipo de las Naciones Unidas más amplio de asistencia electoral a Bagdad y Ammán para apoyar a la Comisión en la ejecución del proceso electoral. UN وأوفد فريق موسع تابع للأمم المتحدة ومعني بالمساعدة الانتخابية إلى بغداد وعمان لدعم اللجنة في تنفيذ العملية الانتخابية.
    Sus gobiernos y sus bancos centrales siguen asumiendo la mayor responsabilidad en la ejecución del proceso. UN وحكومات هذه البلدان وبنوكها المركزية لا تزال يقع عليها العبء الأكبر من المسؤولية عن تنفيذ العملية.
    La parte más fácil del proceso de aplicación probablemente fue poner fin al conflicto armado. UN ولعلّ أسهل جزء من أجزاء تنفيذ العملية كان إنهاء الصراع المسلح.
    La presentadora mencionó algunas de las disposiciones más importantes del Programa de Acción de Durban respecto al papel de los Estados en el proceso de aplicación. UN وأشارت في عرضها إلى بعض أهم أحكام برنامج عمل ديربان، فيما يتعلق بدور الدول في تنفيذ العملية.
    El Comité se esforzó todo lo posible para mejorar la aplicación de la operación humanitaria, y los resultados fueron sin duda positivos. UN وقد بذلت اللجنــة كل جهد ممكن بغية تحسين تنفيذ العملية اﻹنسانية، وتحققت نتائج إيجابية لا تنكر.
    Las diversas estrategias que hombres y mujeres utilizan para hacer frente a estas situaciones deben tenerse en cuenta en todas las fases del proceso de ejecución. UN وأكدت أنه يتعين مراعاة الاستراتيجيات المختلفة التي يلجأ إليها الرجال والنساء في تعاملهم مع الوضع في كافة مراحل تنفيذ العملية.
    En el primer caso, por los elevados precios y en el segundo, porque se negaron a realizar la operación al conocer que su destino era Cuba; UN وكان السعر المرتفع سبب الفشل في الحالة الأولى، وفي الحالة الثانية رفضت الشركة المورّدة تنفيذ العملية عندما علمت أنّ الوجهة هي كوبا؛
    El proceso se encuentra en marcha en 31 países, de los cuales seis han terminado la última etapa y han preparado un programa de cooperación técnica. UN ويجري تنفيذ العملية في ٣١ بلدا، والذين أتم ستة منهم المرحلة اﻷخيرة وقاموا بإعداد برنامج للتعاون التقني.
    Las partes que tengan reparos respecto de los aspectos de ejecución del proceso electoral debieran encauzar sus acciones por conducto de la Comisión Nacional de Elecciones. UN وعلى اﻷحزاب التي يساورها القلق بشأن تنفيذ العملية الانتخابية أن تقوم بمتابعتها من خلال اللجنة الوطنية للانتخابات.
    El 75% de los que vinieron lo hicieron desde el Pakistán, y uno o dos desde el Sudán. El objetivo era solamente llevar a cabo la operación. UN وهذا مثبت في المطار ولدى اﻷمن الاثيوبي و ٧٥ في المائة من اﻷفراد جاؤوا من باكستان، وفرد أو اثنين جاءا من السودان وكان الهدف فقط تنفيذ العملية.
    i) la puesta en práctica del proceso electoral del 2010, en espera de la movilización de recursos; UN ' 1` تنفيذ العملية الانتخابية لعام 2010 التي تنتظر تعبئة الموارد لها؛
    Permaneced alerta, pero quiero que esta operación se lleve a cabo. Open Subtitles إبق يقظاً، ولكن أريد تنفيذ العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more