El Consejo Internacional de Organismos Voluntarios está tratando activamente de obtener fondos para contribuir a la aplicación de las propuestas de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعمل المجلس الدولي للوكالات الطوعية بنشاط على التماس اﻷموال للمساعدة في تنفيذ مقترحات المنظمات غير الحكومية. |
Nota del Secretario General por la que se transmitía un informe sobre la aplicación de las propuestas del Grupo de examen relativas al fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de estadística | UN | مذكرة من اﻷمين العـام يحيـل بهـا تقريـرا عـن تنفيذ مقترحات فريـق الاستعـراض بشـأن تعزيـز التعاون اﻹحصائي الدولي |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El Foro alentó a los países a que desarrollen sus propios medios de organizar el examen de la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | وشجع المنتدى البلدان على استحداث طرقها الخاصة لتنظيم رصد تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
Promover y facilitar la aplicación de las propuestas de acción | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من |
Describe las múltiples formas en que los países, las organizaciones internacionales, el sector privado y grupos principales han participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهو يتضمن وصفا للسبل العديدة التي تنشط بها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
En el cuadro 2 se resumen las disposiciones institucionales establecidas entre los miembros del Equipo de Tareas Interinstitucional para apoyar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo. | UN | ويرد في الجدول ٢ ملخص للترتيبات المؤسسية التي وضعها أعضاء فرقة العمل فيما بينهم لدعم تنفيذ مقترحات العمل. |
I.a Promover y facilitar la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques | UN | تعزيز وتيسير تنفيذ مقترحات العمــل المقدمــة من الفـريق الحكــومي الــدولي المعـــني بالغابات |
Examen de los progresos en la aplicación de las propuestas para la | UN | رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل |
5. Uno de los principales retos relacionados con la deforestación es la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | ٥ - وثمة تحدٍ رئيسي يتعلق بإزالة اﻷشجار ويتمثل في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El fortalecimiento de la labor del Equipo de Tareas facilitará la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن شأن تعزيز أعمال فرقة العمل أن ييسر تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق المذكور. |
:: Los criterios e indicadores podrían ser un marco útil para la supervisión y la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción y la presentación de informes al respecto. | UN | :: يمكن أن تكون المعايير والمؤشرات إطارا مفيدا بالنسبة للرصد والتقييم والإبلاغ بشأن تنفيذ مقترحات العمل. |
Por ejemplo, es necesario disponer de información de referencia en los planos nacional y subnacional para supervisar, evaluar y notificar la aplicación de las propuestas de acción. | UN | فمثلا يلزم توفر معلومات مرجعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني لرصد تنفيذ مقترحات العمل وتقييمه والإبلاغ عنه. |
Las alianzas entre los sectores público y privado también pueden aportar una solución rentable para supervisar y evaluar la aplicación de las propuestas de acción. | UN | كما يمكن أن توفر الشراكات بين القطاعين العام والخاص وسيلة فعالة من حيث التكلفة لرصد وتقييم تنفيذ مقترحات العمل. |
El Foro subrayó la importancia de aplicar las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativas a esos elementos del programa. Causas subyacentes de la deforestación | UN | أكد المنتدى أهمية تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والتي تعتبر ذات صلة بهذه العناصر البرنامجية. |
la ejecución de las propuestas de los grupos de tareas para mejorar estas cuatro esferas fundamentales comenzará en 2000. | UN | وسيجري في عام 2000 تنفيذ مقترحات فرق العمل الرامية إلى تحسين هذه المجالات الرئيسية الأربعة. |
Evaluación por parte de los indígenas de la aplicación de propuestas para la adopción de medidas pertinentes | UN | ثانيا - تقييم الشعوب الأصلية لمدى تنفيذ مقترحات العمل ذات الصلة |
La Junta Ejecutiva tuvo acceso a una actualización periódica de los progresos logrados en la puesta en práctica de las propuestas de reforma de las Naciones Unidas en virtud de un trabajo preparado por la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | ويتاح للمجلس التنفيذي تقرير دوري مستكمل زمنيا بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات اﻹصلاح باﻷمم المتحدة ويقوم على إعداده مكتب الفريق اﻹنمائي لﻷمم المتحدة. |
Como principal órgano encargado del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad debe desempeñar un papel esencial en el proceso contribuyendo a ejecutar las propuestas de la Comisión. | UN | ينبغي لمجلس الأمن، بوصفه الهيئة الرئيسية المكلفة بصون السلام والأمن الدوليين، أن يضطلع بدور أساسي في العملية بالمساهمة في تنفيذ مقترحات اللجنة. |
Es menester llevar a la práctica las propuestas sobre reformas en el sector socioeconómico. | UN | وينبغي تنفيذ مقترحات اﻹصلاح في القطاع الاقتصادي والاجتماعي. |
En la presente sección se examina la situación de la financiación, la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales y la creación de capacidad como medios de aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB en el contexto de los aspectos económicos de los bosques. | UN | 51 - يستعرض هذا الفرع حالة تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات بوصفهما من وسائل تنفيذ مقترحات العمل للفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في سياق الجوانب الاقتصادية للغابات. |