"تنويع الاقتصاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • diversificar la economía
        
    • diversificación de la economía
        
    • diversificación económica
        
    • diversificar las economías
        
    • diversificando la economía
        
    • la diversificación
        
    Con ese fin, es necesario diversificar la economía y añadir valor a una amplia gama de productos básicos. UN وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية.
    El Gobernador y la Asamblea Legislativa le han asignado máxima prioridad como parte de un esfuerzo general por diversificar la economía. UN وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد.
    iii) Movilizar los recursos para la diversificación de la economía de Africa como medio de reducir la excesiva dependencia respecto de unos pocos productos básicos vulnerables; UN ' ٣ ' تعبئة الموارد من أجل تنويع الاقتصاد الافريقي كوسيلة لتقليل الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع اﻷساسية الضعيفة؛
    Segundo, tenemos que verificar que los empresarios y productores pequeños se inserten en el proceso de la diversificación de la economía africana. UN ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي.
    iv) diversificación económica para aumentar la resiliencia; UN تنويع الاقتصاد لبناء القدرة على التأقلم؛
    Otra misión de expertos visitó Argelia para estudiar la cuestión de la diversificación económica. UN وأوفدت بعثة خبراء أخرى إلى الجزائر لدراسة مسائل تنويع الاقتصاد.
    Aunque el Gobierno desea diversificar la economía y estimular las empresas nacionales, el papel de la IED seguirá siendo decisivo en todos los sectores de la economía. UN وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد.
    Otro elemento importante para esos países, y esto vale hoy para todos los países, es la necesidad de diversificar la economía. UN وهناك عنصر مهم آخر لهذه البلدان، وهذا ينطبق اليوم على جميع البلدان، هو ضرورة تنويع الاقتصاد.
    El programa estaba dirigido específicamente a las empresas de manufacturas, lo que podría contribuir a diversificar la economía, hacer más competitivas a las empresas y ofrecer más empleos bien remunerados. UN وتستهدف على وجه التحديد شركات الصناعات التحويلية، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تنويع الاقتصاد ويزيد من قدرته التنافسية ويوفر المزيد من الوظائف المجزية.
    x) Formas de diversificar la economía como estrategia de adaptación; UN سبل تنويع الاقتصاد باعتبار هذا التنويع استراتيجية للتكيف؛
    A fin de mejorar la eficiencia de la economía y las condiciones de vida de la población, el Gobierno también ha preparado políticas sectoriales destinadas a diversificar la economía. UN كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد.
    El país ha puesto en marcha un programa de transformación relativo a la infraestructura para el desarrollo y la promoción de la seguridad alimentaria, que consiste fundamentalmente en diversificar la economía. UN فقد أدخل هذا البلد خطة تحويل تهدف إلى تطوير البنية التحتية وتعزيز الأمن الغذائي، وخاصة عن طريق تنويع الاقتصاد.
    En el recuadro 7 se describe como ejemplo una actividad minera que tiene por objeto contribuir a la diversificación de la economía de Papua Nueva Guinea. UN ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة.
    El Gobernador y la Asamblea Legislativa han definido las tecnologías de la información como prioridad del plan general de diversificación de la economía. UN وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    El Gobernador y la Asamblea Legislativa han dispuesto que las tecnologías de la información sean prioritarias del plan general de diversificación de la economía. UN ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد.
    Este tipo de inversión tenía menos efectos de " rebase " en cuanto al desarrollo tecnológico o la diversificación de la economía. UN ولهذا النوع من الاستثمار آثار غير مباشرة أقل شأناً من حيث تطوير التكنولوجيا أو تنويع الاقتصاد.
    El proceso de diversificación económica ha avanzado muy lentamente en la región de la CESPAO. UN وقد كان تنويع الاقتصاد في منطقة اللجنة بطيئا.
    iv) La diversificación económica para aumentar la resiliencia; UN `4` تنويع الاقتصاد وبناء القدرة على المقاومة؛
    Sin embargo, a largo plazo, la diversificación económica debe ser la estrategia fundamental para proporcionar más empleos para los jóvenes del país. UN ولكن، على المدى الطويل، يجب أن يصبح تنويع الاقتصاد الاستراتيجية الأساسية لتوفير المزيد من فرص العمل للرعايا الشبان.
    Era necesario diversificar las economías para lograr un crecimiento económico elevado y sostenido en la región. UN وينبغي تنويع الاقتصاد حتى يتحقق نمو اقتصادي مرتفع ومتواصل في المنطقة.
    Actualmente se está diversificando la economía mediante la cría de animales, la producción de semillas oleaginosas y de algodón, y la pesca. UN ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more