Con ese fin, es necesario diversificar la economía y añadir valor a una amplia gama de productos básicos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يلزم تنويع الاقتصاد واضافة القيمة إلى طائفة متنوعة واسعة من السلع الأساسية. |
El Gobernador y la Asamblea Legislativa le han asignado máxima prioridad como parte de un esfuerzo general por diversificar la economía. | UN | وقد اعتبرها الحاكم والهيئة التشريعية ذات أولوية في إطار الجهد العام المبذول من أجل تنويع الاقتصاد. |
iii) Movilizar los recursos para la diversificación de la economía de Africa como medio de reducir la excesiva dependencia respecto de unos pocos productos básicos vulnerables; | UN | ' ٣ ' تعبئة الموارد من أجل تنويع الاقتصاد الافريقي كوسيلة لتقليل الاعتماد المفرط على عدد قليل من السلع اﻷساسية الضعيفة؛ |
Segundo, tenemos que verificar que los empresarios y productores pequeños se inserten en el proceso de la diversificación de la economía africana. | UN | ثانيا، ينبغي أن نكفل إشراك صغار رجال اﻷعمال وصغار المنتجين في عملية تنويع الاقتصاد الافريقي. |
iv) diversificación económica para aumentar la resiliencia; | UN | تنويع الاقتصاد لبناء القدرة على التأقلم؛ |
Otra misión de expertos visitó Argelia para estudiar la cuestión de la diversificación económica. | UN | وأوفدت بعثة خبراء أخرى إلى الجزائر لدراسة مسائل تنويع الاقتصاد. |
Aunque el Gobierno desea diversificar la economía y estimular las empresas nacionales, el papel de la IED seguirá siendo decisivo en todos los sectores de la economía. | UN | وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Otro elemento importante para esos países, y esto vale hoy para todos los países, es la necesidad de diversificar la economía. | UN | وهناك عنصر مهم آخر لهذه البلدان، وهذا ينطبق اليوم على جميع البلدان، هو ضرورة تنويع الاقتصاد. |
El programa estaba dirigido específicamente a las empresas de manufacturas, lo que podría contribuir a diversificar la economía, hacer más competitivas a las empresas y ofrecer más empleos bien remunerados. | UN | وتستهدف على وجه التحديد شركات الصناعات التحويلية، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على تنويع الاقتصاد ويزيد من قدرته التنافسية ويوفر المزيد من الوظائف المجزية. |
x) Formas de diversificar la economía como estrategia de adaptación; | UN | سبل تنويع الاقتصاد باعتبار هذا التنويع استراتيجية للتكيف؛ |
A fin de mejorar la eficiencia de la economía y las condiciones de vida de la población, el Gobierno también ha preparado políticas sectoriales destinadas a diversificar la economía. | UN | كما وضعت الحكومة، من أجل تحسين كفاءة اقتصادها والأحوال المعيشية لشعبها، سياسات قطاعية ترمي إلى تنويع الاقتصاد. |
El país ha puesto en marcha un programa de transformación relativo a la infraestructura para el desarrollo y la promoción de la seguridad alimentaria, que consiste fundamentalmente en diversificar la economía. | UN | فقد أدخل هذا البلد خطة تحويل تهدف إلى تطوير البنية التحتية وتعزيز الأمن الغذائي، وخاصة عن طريق تنويع الاقتصاد. |
En el recuadro 7 se describe como ejemplo una actividad minera que tiene por objeto contribuir a la diversificación de la economía de Papua Nueva Guinea. | UN | ويتضمن اﻹطار ٧ مثالاً عن مشروع تعدين يهدف إلى المساهمة في تنويع الاقتصاد المحلي في بابوا غينيا الجديدة. |
El Gobernador y la Asamblea Legislativa han definido las tecnologías de la información como prioridad del plan general de diversificación de la economía. | UN | وأعطى الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد. |
El Gobernador y la Asamblea Legislativa han dispuesto que las tecnologías de la información sean prioritarias del plan general de diversificación de la economía. | UN | ومنح الحاكم والهيئة التشريعية تكنولوجيا المعلومات الأولوية بوصفها جزءا من الجهد العام الرامي إلى تنويع الاقتصاد. |
Este tipo de inversión tenía menos efectos de " rebase " en cuanto al desarrollo tecnológico o la diversificación de la economía. | UN | ولهذا النوع من الاستثمار آثار غير مباشرة أقل شأناً من حيث تطوير التكنولوجيا أو تنويع الاقتصاد. |
El proceso de diversificación económica ha avanzado muy lentamente en la región de la CESPAO. | UN | وقد كان تنويع الاقتصاد في منطقة اللجنة بطيئا. |
iv) La diversificación económica para aumentar la resiliencia; | UN | `4` تنويع الاقتصاد وبناء القدرة على المقاومة؛ |
Sin embargo, a largo plazo, la diversificación económica debe ser la estrategia fundamental para proporcionar más empleos para los jóvenes del país. | UN | ولكن، على المدى الطويل، يجب أن يصبح تنويع الاقتصاد الاستراتيجية الأساسية لتوفير المزيد من فرص العمل للرعايا الشبان. |
Era necesario diversificar las economías para lograr un crecimiento económico elevado y sostenido en la región. | UN | وينبغي تنويع الاقتصاد حتى يتحقق نمو اقتصادي مرتفع ومتواصل في المنطقة. |
Actualmente se está diversificando la economía mediante la cría de animales, la producción de semillas oleaginosas y de algodón, y la pesca. | UN | ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك. |