"تواصل الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Secretaría siguiera
        
    • la secretaría sigue
        
    • la Secretaría siga
        
    • la secretaría continúa
        
    • la Secretaría continuara
        
    • la Secretaría continúe
        
    • la secretaría proseguía
        
    • la secretaría seguirá
        
    • la Secretaría prosigue
        
    • la secretaría continuará
        
    • que la Secretaría
        
    • la secretaría prosiguiera
        
    Sería esencial que la Secretaría siguiera celebrando intensas consultas con los Estados Miembros antes de adoptar cualquier medida relacionada con la cuestión de la representación sobre el terreno. UN وسيكون من الضروري أن تواصل الأمانة تشاورها الوثيق مع الدول الأعضاء قبل اتخاذ أي اجراء بشأن مسألة التمثيل الميداني.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    Por tanto, la secretaría sigue tratando de convencerlos para que adopten la nueva metodología de reembolsos. UN ولذلك تواصل الأمانة العامة جهودها لإقناع هذه الدول بالتحوُّل إلى المنهجية الجديدة للسداد.
    Sobre la base de las propuestas que recibe, la secretaría sigue eligiendo los candidatos más cualificados para los puestos de nivel superior. UN وبناء على تلك الترشيحات، تواصل الأمانة العامة تحديد أفضل المرشحين المؤهلين لشغل الوظائف العليا.
    El Japón prefiere en principio un presupuesto de crecimiento nominal nulo y espera que la Secretaría siga realizando esfuerzos por economizar siempre que sea posible al preparar el siguiente proyecto de presupuesto. UN وتفضل اليابان، من حيث المبدأ، انتهاج سياسة النمو الصفري الاسمي وهي تأمل في أن تواصل الأمانة جهودها في توخي الاقتصاد قدر المستطاع عند اعدادها لمشروع الميزانية المقبلة.
    Tal como se señaló en la reunión informativa de ayer, la secretaría continúa apoyando el sitio Web Quickfirst dedicado a la Primera Comisión. UN وكما عُرض في الإحاطة الإعلامية أمس، تواصل الأمانة العامة دعم موقع كويك فيرست المخصص للجنة الأولى على شبكة الإنترنت.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a que presentaran informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    El Consejo pidió que la Secretaría siguiera ocupándose de la cuestión del déficit y el proyecto de ley iraquí sobre el petróleo que se encuentra actualmente ante el Parlamento iraquí. UN وطلب المجلس أن تواصل الأمانة رصد مسألة النقص ومشروع قانون النفط العراقي المعروض حاليا على البرلمان العراقي.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    La Subcomisión recomendó que la Secretaría siguiera invitando a los Estados Miembros a presentar informes anuales sobre sus actividades espaciales. UN وأوصت اللجنة الفرعية بأن تواصل الأمانة دعوة الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير سنوية عن أنشطتها الفضائية.
    El Grupo de trabajo recomendó que la Secretaría siguiera reuniendo y difundiendo información sobre esas experiencias. UN وأوصى الفريق العامل بأن تواصل الأمانة جمع هذه الخبرات ونشرها.
    la secretaría sigue procurando intensificar la coordinación y cooperación con las otras convenciones de Río. UN تواصل الأمانة العمل على تحسين التنسيق والتعاون مع اتفاقيات ريو الأخرى.
    la secretaría sigue participando en actividades regulares de divulgación con países contribuyentes actuales y potenciales, con miras a subsanar insuficiencias críticas en las misiones. UN تواصل الأمانة العامة الاتصال بانتظام بالبلدان المساهمة الحالية والمحتملة بغية سد الثغرات الكبيرة في البعثات.
    la secretaría sigue apoyando al Equipo de Tareas Empresarial y al Foro empresarial sobre la ordenación sostenible de las tierras. UN تواصل الأمانة دعم منتدى أعمال الإدارة المستدامة للأراضي وفرقة العمل المعنية بالأعمال.
    A medida que se amplíe el mandato de la Misión, la Comisión espera que la Secretaría siga diversificando la base de datos, así como la contratación y la colocación del personal. UN ومع تمديد ولاية البعثة، تأمل اللجنة في أن تواصل الأمانة العامة تنويع قاعدة البيانات فضلا عن تعيين وتنسيب الموظفين.
    Egipto confía también en que la Secretaría siga celebrando consultas con los Estados Miembros a fin de decidir la manera en que se financiará la próxima fase del incremento de la seguridad. UN كما إنها تأمل في أن تواصل الأمانة مشاوراتها مع الدول الأعضاء لكي تقرّر كيفية تمويل المرحلة المقبلة.
    Además, la secretaría continúa alentando los esfuerzos en curso por facilitar el establecimiento de sanciones del Consejo de Seguridad que sean más eficaces y diferenciadas y sigue dando un apoyo sustantivo a esos esfuerzos. UN 11 - وبالإضافة إلى ذلك، تواصل الأمانة العامة التشجيع على تقديم الدعم الفني للجهود المتواصلة الرامية إلى تيسير وضع الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن لتكون أكثر فعالية وأقل فظاظة.
    Recomendó además que la Secretaría continuara su labor en el ámbito de los datos básicos sobre el sector público y ampliara paulatinamente el número de indicadores, dedicando particular atención a la eficacia, la transparencia y la participación en la labor de gobierno. UN كما أوصت اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة أعمالها في ميدان البيانات الأساسية عن القطاع العام، وبأن تزيد تدريجيا عدد المؤشرات في هذا المجال، مع التركيز خصوصا على كفاءة الحكم والشفافية والمشاركة.
    En tal sentido, se considera importante que la Secretaría continúe trabajando en la materia, en consulta con los Estados, desarrollando y optimizando la lista de verificación y sus utilidades, incluyendo las necesidades de asistencia técnica de los Estados. UN وفي هذا الصدد، رئي أن من المهم أن تواصل الأمانة عملها بشأن هذا الموضوع، بالتشاور مع الدول، فتقوم بتطوير وتحسين القائمة الحصرية ومنافعها، بما في ذلك تحديد احتياجات الدول من المساعدة التقنية.
    En el campo de las inversiones internacionales, la secretaría proseguía su labor de ayudar a los países en desarrollo y los países con economías en transición que estaban interesados en atraer y aprovechar IED y mejorar sus políticas de inversión. UN وفي مجال الاستثمار الدولي، تواصل الأمانة عملها الرامي إلى مساعدة البلدان النامية المهتمة بالأمر وبعض البلدان المهتمة ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي والاستفادة منه، وعلى تحسين سياسات الاستثمار.
    la secretaría seguirá buscando oportunidades para alentar a organizaciones de esa índole a que integren las cuestiones del Convenio de Rotterdam a su labor. UN وسوف تواصل الأمانة استكشاف الفرص لتشجيع مثل هذه المنظمات مع إدماج قضايا اتفاقية روتردام في صميم عملها.
    19. la Secretaría prosigue sus esfuerzos por trazar un programa de formación y asistencia técnica más amplio a fin de atender a la demanda considerablemente mayor de los Estados que necesitan formación y asistencia, y en respuesta al llamamiento hecho por la Comisión en su 20º período de sesiones para que se hiciera mayor hincapié tanto en la formación y en la asistencia como en la promoción de los textos jurídicos preparados por la Comisión. UN 19- تواصل الأمانة جهودها لوضع برنامج أشمل للتدريب والمساعدة التقنية، بغية تلبية الطلب المتعاظم من الدول للحصول على التدريب والمساعدة، استجابة لدعوة اللجنة في دورتها العشرين، إلى زيادة التركيز على التدريب والمساعدة وعلى ترويج النصوص القانونية التي تعدها اللجنة.
    Simultáneamente, la secretaría continuará desarrollando instrumentos visuales de análisis de datos para su utilización a través de Internet. UN وخلال هذه الفترة، سوف تواصل الأمانة أيضا تطوير وسائل تحليل البيانات المرئية لاستخدامها عبر شبكة الإنترنت.
    A la vista de su importancia práctica, recomendó que la Secretaría prosiguiera sus estudios sobre el tema al objeto de preparar una legislación marco que sirviera de orientación a los países en desarrollo que deseasen promover el arrendamiento de buques y a promover los conocimientos sobre la explotación y el funcionamiento del arrendamiento de buques y sus posibles ventajas para los países en desarrollo. UN ونظرا لما لذلك من أهمية عملية فإنه يوصي بأن تواصل اﻷمانة بحثها في هذا الموضوع قصد اعداد تشريع نموذجي يُستخدم كمبادئ توجيهية للبلدان النامية التي ترغب في تشجيع تأجير السفن وتشجيع الوعي فيما يتصل بتشغيل وتسيير تأجير السفن ومزايا ذلك المحتملة بالنسبة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more