"توافق الآراء على مشروع" - Translation from Arabic to Spanish

    • consenso sobre el proyecto de
        
    • un consenso sobre el proyecto
        
    • consenso en torno al proyecto de
        
    • consenso respecto del proyecto de
        
    • consenso en relación con el proyecto
        
    • consenso a favor del proyecto de
        
    • el consenso sobre el proyecto
        
    • del consenso sobre el proyecto
        
    • al consenso sobre este proyecto
        
    En consecuencia, su delegación se desvincula del consenso sobre el proyecto de resolución. UN لذلك فإن وفدها يتنصل من توافق الآراء على مشروع القرار.
    Es lamentable que, después de dos años de negociaciones intensas, el Grupo de Expertos Gubernamentales no haya podido alcanzar un consenso sobre el proyecto de un nuevo protocolo. UN فمن المؤسف أنه على الرغم من عامين من المفاوضات المكثفة، لم يتمكن فريق الخبراء الحكوميين من التوصل إلى توافق الآراء على مشروع بروتوكول جديد.
    El Reino Unido se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución como muestra de su pleno apoyo al derecho a la libre determinación. UN لقد انضمت المملكة المتحدة إلى توافق الآراء على مشروع القرار كانعكاس لتأييدها الكامل للحق في تقرير المصير.
    La delegación de Singapur se ha sumado al consenso sobre el proyecto de resolución en reconocimiento del acuerdo general entre los Estados Miembros sobre esa cuestión. UN وقد انضم وفدها إلى توافق الآراء على مشروع القرار اعترافاً بالاتفاق العام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة.
    Hemos decidido unirnos al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/59/L.27/Rev.1, a pesar de nuestra decepción con el texto actual, el cual no refleja de manera completa el alcance de la labor realizada en la Conferencia de Desarme este año. UN لقد قررنا أن ننضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/59/L.27/Rev.1 على الرغم من خيبة أملنا الناشئة عن النص الحالي الذي لا يبين المدى الكامل للعمل الذي تم في مؤتمر نزع السلاح هذا العام.
    Decidimos sumarnos al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.1/62/L.38/Add.1 después de haber sido verbalmente revisado. UN وقد قررنا الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار A/C.1/62/L.38/Add.1 بعد تنقيحه شفويا.
    Nos sumamos al consenso sobre el proyecto de resolución porque apoyamos plenamente el objetivo de eliminar las actividades de intermediación ilícita, sobre todo con respecto a las armas pequeñas y las armas ligeras. UN لقد انضممنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لأننا نؤيد تماما هدف القضاء على أنشطة السمسرة غير المشروعة، لا سيما فيما يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Por lo tanto, mi delegación quisiera aclarar que el hecho de que nos sumemos al consenso sobre el proyecto de resolución no prejuzga nuestra posición nacional en ese ámbito, que todavía no ha sido definida por nuestras autoridades nacionales pertinentes. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يوضح أن انضمامنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لا يعني بأي حال من الأحوال المساس بموقفنا الوطني في هذا المجال، الذي لم تحدده بعد سلطاتنا الوطنية المعنية.
    A pesar de estas y otras preocupaciones, Israel se suma al consenso sobre el proyecto de resolución en apoyo de los principios más amplios de asistencia al pueblo palestino y de su desarrollo. UN على الرغم من هذه الشواغل وغيرها من دواعي القلق، تشترك إسرائيل في توافق الآراء على مشروع القرار دعما للمبادئ الأوسع نطاقا لمساعدة الشعب الفلسطيني وتنميته.
    Su delegación espera que esas cuestiones se aborden en los próximos años a fin de mantener el consenso sobre el proyecto de resolución y de garantizar que se siga prestando una atención especial a su objetivo principal. UN ويأمل وفده في أن يتم تناول هذه الشواغل في السنوات القادمة حفاظاً على توافق الآراء على مشروع القرار وضماناً للتركيز على هدفه الأول.
    Como prueba del deseo de su Gobierno de mostrar la máxima flexibilidad posible, se unirá al consenso sobre el proyecto de resolución con la aclaración de que el párrafo 22 no entra dentro de dicho consenso. UN وتدليلاً على رغبة حكومته في إبداء أقصى ما يمكن من المرونة، فإنها ستنضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أن يكون مفهوماً إن اللغة المستخدمة في الفقرة 22 ليست لغة توافقية.
    El Sr. Fox (Estados Unidos de América) dice que su Gobierno tenía la intención de sumarse al consenso sobre el proyecto de resolución, aunque tenía dudas sobre el ritmo de trabajo del Comité Especial. UN 16 - السيد فوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن حكومته نوت الانضمام إلى توافق الآراء على مشروع القرار على الرغم مما يساورها من شواغل إزاء وتيرة عمل اللجنة المخصصة.
    Sr. Adsett (Canadá) (habla en inglés): El Canadá se suma a otras delegaciones al disociarse del consenso sobre el proyecto de resolución A/59/L.29. UN السيد آدست (كندا) (تكلم بالانكليزية): إن كندا تشارك الوفود الأخرى في النأي بنفسها عن توافق الآراء على مشروع القرار A/59/L.29.
    46. La Sra. Antonijević (Serbia y Montenegro) dice que su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución y apoya plenamente sus objetivos. UN 46- السيدة أنطونيوفيتش (صربيا والجبل الأسود): قالت إن وفدها انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار، وهو يؤيد أهدافه تأييداً تاماًّ.
    Su delegación elogia la labor del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/20 de la Asamblea General en relación con las cuestiones pendientes que impiden llegar a un consenso sobre el proyecto de convenio general relativo al terrorismo, y está dispuesta a colaborar en la ultimación de ese instrumento. UN ويشيد وفدها بعمل اللجنة المخصصة المنشأة عملا بقرار الجمعية العامة 51/20 في معالجة المسائل العالقة التي تعيق توافق الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة للإرهاب، وهي على استعداد للعمل صوب إبرام ذلك الصك.
    Por tal motivo, mi delegación no obstaculizará el consenso en torno al proyecto de resolución sobre la pesca sostenible, presentado a nuestra consideración. UN وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية.
    Confía, además, en que se alcance rápidamente un consenso respecto del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y, en ese sentido, está dispuesto a apoyar la labor del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General. UN وهي أيضا تأمل في أن يتم بسرعة تحقيق توافق الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي وهي، في هذا الصدد، على استعداد لتأييد أعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210.
    La Sra. Silot Bravo (Cuba) dice que su delegación se ha sumado al consenso en relación con el proyecto de resolución debido a la necesidad de reforzar la capacidad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 11 - السيدة سيلو برافو (كوبا): قالت إن وفد بلدها انضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار نظرا للحاجة إلى تعزيز قدرات إدارة عمليات حفظ السلام.
    Sr. Martínez-Morcillo (España): La delegación de España se ha sumado al consenso a favor del proyecto de resolución A/C.1/50/L.23/Rev.1 relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en África. UN السيد مارتينز - مورسيو )اسبانيا( )ترجمة شفوية عن الاسبانية(: انضم الوفد الاسباني إلى توافق اﻵراء على مشروع القرار A/C.1/50/L.23/Rev.1، بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا.
    Nos hemos asociado al consenso sobre este proyecto de resolución, pero queríamos formular esta aclaración. UN إننا نشترك في توافق اﻵراء على مشروع القرار هذا، ولكننا رغبنا في تقديم هذا التوضيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more