Me considero un optimista que actualmente contempla grandes posibilidades de alcanzar un consenso mundial para encarar el calentamiento de la Tierra. | UN | وأنا أعتبر نفسي شخصا متفائلا يرى اليوم فرصة أكبر للتوصل إلى توافق عالمي في الآراء لمعالجة الاحترار العالمي. |
En 1995, en oportunidad en que se celebrará el quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas, debemos alcanzar un consenso mundial sobre el modo de proceder en el futuro. | UN | وينبغي لنا، بحلول عام ١٩٩٥، والذي يصادف الذكرى السنوية الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة، أن نتوصل الى توافق عالمي في اﻵراء في مسيرتنا نحو اﻷمام. |
Las grandes conferencias convocadas por las Naciones Unidas desempeñan un papel destacado en la búsqueda de un consenso mundial sobre el desarrollo. | UN | إن المؤتمرات العالمية التي تعقدها اﻷمم المتحدة تؤدي دورا بارزا في إيجاد توافق عالمي في اﻵراء بشأن التنمية. |
Para lograr este objetivo, la comunidad internacional tiene el deber de crear un consenso mundial y de imprimir una cultura de desarrollo sostenible en las mentes de los pueblos del mundo. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يقع على كاهل المجتمع الدولي خلق توافق عالمي لﻵراء ووضع ثقافة إنمائية مستدامة في أذهان شعوب العالم. |
No obstante, debe hacerse hincapié en la importancia de lograr un consenso universal sobre los aspectos fundamentales que se abordan en la propuesta. | UN | وأن كان يجب التأكيد على ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في الآراء حول الجوانب الأساسية التي يتناولها الاقتراح. |
En el curso de las actividades no se deberá dejar de hacer hincapié permanentemente en tratar de lograr un consenso global; | UN | وفي أثناء سير العملية، ينبغي إبقاء التركيز على العمل في سبيل التوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء؛ |
La importancia de la Cumbre reside en que fue la primera ocasión en que se alcanzó un consenso mundial sobre principios y estrategias. | UN | وقالت إن مؤتمر هذه القمة يعتبر هاما ﻷنه كان فرصة ﻷول توافق عالمي في اﻵراء على مبادئ واستراتيجيات. |
sin fuerza jurídica obligatoria, de principios para un consenso mundial respecto de la ordenación, la conservación | UN | بمبادئ من أجل توافق عالمي في اﻵراء بشأن إدارة جميع |
Las Naciones Unidas siguen siendo el foro más válido y la mejor herramienta para edificar un consenso mundial a este respecto. | UN | إن اﻷمم المتحدة تظل أنسب محفل، وأفضل أداة لبلورة توافق عالمي في هذا الصدد. |
Sin embargo, todavía no existe un consenso mundial general sobre la necesidad de actuar de manera decisiva sobre el programa de armas convencionales. | UN | إلا أنه لا يوجد حتى اﻵن توافق عالمي عام في اﻵراء حول الحاجة إلى العمل الحاسم في معالجة جدول أعمال اﻷسلحة التقليديــة. |
Se debe lograr un consenso mundial de renuncia a esta manipulación insensata de los niños. | UN | وأكدت ضرورة التوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء على رفض هذا الاستغلال اﻷرعن لﻷطفال. |
Este esfuerzo mancomunado se funda en un consenso mundial y un compromiso político del más alto nivel. | UN | وترتكز على توافق عالمي في اﻵراء والتزام سياسي على أعلى مستوى. |
Este esfuerzo mancomunado se funda en un consenso mundial y un compromiso político del más alto nivel. | UN | وترتكز على توافق عالمي في اﻵراء والتزام سياسي على أعلى مستوى. |
Definir elementos, crear un consenso mundial y empren-der nuevas medidas | UN | تحديــد العناصر، والتوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء، واتخاذ مزيد من اﻹجراءات |
En relación con este tema, que será objeto de un debate preliminar, el Foro determinará los elementos, procurará lograr un consenso mundial y adoptará medidas ulteriores. | UN | في إطار هذا البند، الذي ستتناوله مناقشة الخلفية، سيقوم المنتدى بتحديد العناصر، والتوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء، واتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |
Demostró la eficacia con que las Naciones Unidas lograron un consenso mundial mediante un debate abierto e inclusivo. | UN | وقد أظهرت الدورة الاستثنائية فعالية اﻷمم المتحدة في تحقيق توافق عالمي في اﻵراء من خلال المناقشة الصريحة والشاملة. |
Cada vez más personas se empeñan en crear un consenso mundial para la vigilancia y el control de las transferencias ilícitas de armas. | UN | ويتزايد الآن عدد الأشخاص الذين يعملون على بناء توافق عالمي في الآراء بشأن رصد ومراقبة العمليات غير المشروعة لنقل الأسلحة. |
Consideradas en su conjunto, esas importantes reuniones han logrado un consenso mundial acerca del temario para el desarrollo en el decenio de 1990 y más adelante. | UN | وقد توصلت هذه الاجتماعات البارزة، في مجموعها، إلى توافق عالمي في الآراء بشأن جدول أعمال التنمية للتسعينات وما بعدها. |
Quedó demostrada la eficacia con que las Naciones Unidas habían logrado un consenso mundial mediante un debate abierto e inclusivo. | UN | وقد أظهرت الدورة الاستثنائية فعالية الأمم المتحدة في تحقيق توافق عالمي في الآراء من خلال المناقشة الصريحة والشاملة. |
Cabe resaltar que los efectos del cambio climático han adquirido un carácter global, por cuanto hemos de enfrentarlos sobre la base de un consenso universal. | UN | ونشدد على أن آثار تغير المناخ هي الآن عالمية الطابع. ولذلك، علينا أن نعالج تلك الآثار على أساس توافق عالمي في الآراء. |
Se espera que la comisión pueda ayudar a organizar un consenso global al respecto antes de 2010 y más allá. | UN | ويؤمل أن تتمكن اللجنة من المساعدة في تشكيل توافق عالمي في الآراء بشأنها في الفترة المفضية إلى عام 2010 وما بعده. |
Respetaremos nuestros valores comunes y aceptaremos las limitaciones inherentes a dichos valores con el fin de encontrar un planteamiento que se base en el consenso mundial. | UN | وينبغي أن نحترم قيمنا المشتركة ونقبل القيود المتأصلة في تلك القيم لإيجاد نهج يقوم على توافق عالمي في الآراء. |
En su calidad de principal organismo de las Naciones Unidas relativo a la infancia, el UNICEF actúa sobre la base del consenso mundial respecto de sus actividades y por medio de su estructura directiva. | UN | واليونيسيف، بوصفها وكالة اﻷمم المتحدة الرائدة من أجل اﻷطفال، تعمل على أساس توافق عالمي في اﻵراء بشأن أنشطتها من خلال هيكل إدارتها. |
Es necesario un firme consenso internacional y el apoyo exterior en lo que concierne al apuntalamiento estratégico de esta Nueva Alianza. | UN | ومن الضروري إيجاد توافق عالمي في الآراء ودعم خارجي لوضع أساس لتدعيم هذه الشراكة الجديدة. |
" Identificación de elementos, formación de un consenso general y compromiso para las medidas futuras. | UN | " تحديد العناصر، والتوصل إلى توافق عالمي في اﻵراء واتخاذ مزيد من اﻹجراءات. |