"توجيه نداءات عاجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • llamamientos urgentes
        
    En este contexto, se dirigieron llamamientos urgentes o cartas de denuncia a los Estados implicados. UN وفي هذا السياق، تم توجيه نداءات عاجلة أو خطابات إدعاء إلى الدول المعنية.
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes 24 - 28 11 UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة 24-28 12
    Durante el año el Relator Especial formuló varias comunicaciones, entre ellas algunos llamamientos urgentes, en conjunto con otros relatores especiales. UN وقام المقرر الخاص بمداخلات عديدة خلال العام بما فيها توجيه نداءات عاجلة اشترك في بعضها مع مقررين خاصين آخرين.
    Por lo tanto, apoyamos los llamamientos urgentes para que todos los Estados suscriban el Acuerdo, y nos complace que 15 hayan anunciado este año su intención de hacerlo. UN ولذلك، فنحن نؤيد توجيه نداءات عاجلة لكل الدول بأن تصبح أطرافا في الاتفاق، ونرحب بإعلان 15 دولة هذا العام عن عزمها على القيام بذلك.
    Únicamente un reducido número de Estados interesados dio seguimiento a las cartas de denuncia y llamamientos urgentes que se les dirigió. UN ولم يتابع تلك الرسائل إلا عدد قليل من الدول المعنية وتم توجيه نداءات عاجلة إليها.
    Por otra parte, el Relator Especial ha proseguido su cooperación con otros relatores especiales y grupos de trabajo mediante la transmisión de llamamientos urgentes conjuntos. UN وبالاضافة إلى ذلك واصل المقرر الخاص تعاونه مع المقررين الخاصين اﻵخرين واﻷفرقة العاملة من خلال توجيه نداءات عاجلة مشتركة.
    5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes 55 - 59 22 UN 5- البلاغات التي أسفرت عن توجيه نداءات عاجلة 55 - 59 26
    5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 5- البلاغات التي أسفرت عن توجيه نداءات عاجلة
    En numerosas ocasiones la Relatora Especial ha tomado medidas conjuntas, como los llamamientos urgentes efectuados junto con otros relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. UN كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان.
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة
    En sus informes siempre se incluyen datos estadísticos, como el número de mujeres por las que ha intercedido mediante llamamientos urgentes o cartas de denuncias. UN وتشتمل تقاريره بشكل اعتيادي على معلومات إحصائية مثل عدد النساء اللائي تدخّل بالنيابة عنهن عن طريق توجيه نداءات عاجلة أو رسائل ادعاء.
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة
    4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة
    4. Comunicaciones que dan lugar a llamamientos urgentes UN 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة
    5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 5- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة
    7. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 7- البلاغات التي استدعت توجيه نداءات عاجلة
    5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes UN 5- البلاغات التي استدعت توجيه نداءات عاجلة
    También se destacó la importancia de los llamamientos urgentes para la protección, la colaboración institucionalizada con la sociedad civil, la colaboración con los mecanismos regionales y la incorporación de la perspectiva de género a la labor de los procedimientos especiales. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية توجيه نداءات عاجلة لتوفير الحماية، وإضفاء الطابع المؤسسي على التعاون مع المجتمع المدني، والتعاون مع الآليات الإقليمية، وإدماج المنظور الجنساني في عمل الإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more