En este contexto, se dirigieron llamamientos urgentes o cartas de denuncia a los Estados implicados. | UN | وفي هذا السياق، تم توجيه نداءات عاجلة أو خطابات إدعاء إلى الدول المعنية. |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes 24 - 28 11 | UN | 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة 24-28 12 |
Durante el año el Relator Especial formuló varias comunicaciones, entre ellas algunos llamamientos urgentes, en conjunto con otros relatores especiales. | UN | وقام المقرر الخاص بمداخلات عديدة خلال العام بما فيها توجيه نداءات عاجلة اشترك في بعضها مع مقررين خاصين آخرين. |
Por lo tanto, apoyamos los llamamientos urgentes para que todos los Estados suscriban el Acuerdo, y nos complace que 15 hayan anunciado este año su intención de hacerlo. | UN | ولذلك، فنحن نؤيد توجيه نداءات عاجلة لكل الدول بأن تصبح أطرافا في الاتفاق، ونرحب بإعلان 15 دولة هذا العام عن عزمها على القيام بذلك. |
Únicamente un reducido número de Estados interesados dio seguimiento a las cartas de denuncia y llamamientos urgentes que se les dirigió. | UN | ولم يتابع تلك الرسائل إلا عدد قليل من الدول المعنية وتم توجيه نداءات عاجلة إليها. |
Por otra parte, el Relator Especial ha proseguido su cooperación con otros relatores especiales y grupos de trabajo mediante la transmisión de llamamientos urgentes conjuntos. | UN | وبالاضافة إلى ذلك واصل المقرر الخاص تعاونه مع المقررين الخاصين اﻵخرين واﻷفرقة العاملة من خلال توجيه نداءات عاجلة مشتركة. |
5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes 55 - 59 22 | UN | 5- البلاغات التي أسفرت عن توجيه نداءات عاجلة 55 - 59 26 |
5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 5- البلاغات التي أسفرت عن توجيه نداءات عاجلة |
En numerosas ocasiones la Relatora Especial ha tomado medidas conjuntas, como los llamamientos urgentes efectuados junto con otros relatores especiales y grupos de trabajo de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | كذلك قامت، في مناسبات عديدة، باتخاذ اجراءات مشتركة بما في ذلك توجيه نداءات عاجلة مشتركة مع غيرها من المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعينين من قبل لجنة حقوق الإنسان. |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة |
En sus informes siempre se incluyen datos estadísticos, como el número de mujeres por las que ha intercedido mediante llamamientos urgentes o cartas de denuncias. | UN | وتشتمل تقاريره بشكل اعتيادي على معلومات إحصائية مثل عدد النساء اللائي تدخّل بالنيابة عنهن عن طريق توجيه نداءات عاجلة أو رسائل ادعاء. |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أدت إلى توجيه نداءات عاجلة |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة |
4. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة |
4. Comunicaciones que dan lugar a llamamientos urgentes | UN | 4- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة |
5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 5- البلاغات التي أوجبت توجيه نداءات عاجلة |
7. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 7- البلاغات التي استدعت توجيه نداءات عاجلة |
5. Comunicaciones que dieron lugar a llamamientos urgentes | UN | 5- البلاغات التي استدعت توجيه نداءات عاجلة |
También se destacó la importancia de los llamamientos urgentes para la protección, la colaboración institucionalizada con la sociedad civil, la colaboración con los mecanismos regionales y la incorporación de la perspectiva de género a la labor de los procedimientos especiales. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية توجيه نداءات عاجلة لتوفير الحماية، وإضفاء الطابع المؤسسي على التعاون مع المجتمع المدني، والتعاون مع الآليات الإقليمية، وإدماج المنظور الجنساني في عمل الإجراءات الخاصة. |