"توسيع العضوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento del número de miembros
        
    • la ampliación
        
    • ampliación del número de miembros
        
    • ampliación de la composición
        
    • ampliar la composición
        
    • ampliación de su composición
        
    • ampliar el número de miembros
        
    • expansión
        
    • de ampliación
        
    • su ampliación
        
    • una ampliación
        
    • amplíe el número de miembros
        
    • aumentar el número de miembros
        
    • mayor número de miembros
        
    • aumento del número de sus miembros
        
    El aumento del número de miembros no debe estar sujeto a ningún calendario restrictivo. UN إن عملية توسيع العضوية يجب أن لا تخضع ﻷي إطار زمني محدد.
    En sexto lugar, toda reforma que simplemente dé por resultado un aumento del número de miembros no ha de ser satisfactoria para nosotros. UN سادسا، إن أي إصلاح لا يؤدي إلا توسيع العضوية فحسب لا يرضينا.
    Dado que la ampliación es una cuestión de gran interés para nosotros en cuanto candidatos, desearíamos que este proceso se desarrollara de manera transparente. UN ولما كان توسيع العضوية يمثل أهمية كبرى لنا بحكم ترشيحنا فإننا نود أن تسير هذه العملية بأسلوب يتسم بالشفافية والصراحة.
    Se debe dar prioridad a los países en desarrollo en la ampliación del número de miembros permanentes del Consejo. UN وينبغي أن تُعطى اﻷولويـــــة للبلدان النامية في توسيع العضوية الدائمة في المجلس.
    Debemos seguir esforzándonos por encontrar urgentemente una solución adecuada al problema de la ampliación de la composición. UN ويجب علينا أيضا أن نسعى الى ايجاد حل عاجل وملائم لمشكلة توسيع العضوية.
    Estos son los siguientes: primero, que el aumento del número de miembros debe ser equilibrado en dos formas concretas. UN وهذه القضايا هي: أولا أن توسيع العضوية ينبغي أن يكون متوازنا بطريقتين محددتين.
    Apoyamos también el aumento del número de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, lo que, a nuestro criterio, hará que en este órgano haya una representación más democrática de otros Estados. UN ونؤيد أيضا توسيع العضوية غير الدائمة في مجلس اﻷمن، التي توفر في رأينا تمثيلا أكثر ديمقراطية للدول اﻷخرى في هذا الجهاز.
    El aumento del número de miembros permanentes debe tratarse en la etapa siguiente. UN وينبغي مناقشة توسيع العضوية الدائمة في المرحلة التالية.
    Apoyamos firmemente el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros no permanentes como en la de miembros permanentes. UN ونؤيد بقوة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء.
    No obstante, el estancamiento en lo que atañe a la ampliación exige un búsqueda sincera de una solución de avenencia. UN ومع ذلك، فإن وصول مسألة توسيع العضوية إلى طريق مسدود تتطلب سعيا مخلصا إلى إيجاد حل توفيقي.
    Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad nos permitirá llegar a un consenso sobre la ampliación del Consejo. UN وابتداء، فإننا نرى أن إحراز مزيد من التحسينات في طرائق عمل المجلس، سيقربنا من التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية.
    la ampliación es importante, pero la reforma no se trata sólo de la ampliación. UN إن توسيع العضوية أمر مهم، ولكن الإصلاح لا يعني مجرد توسيع العضوية.
    Túnez tiene un interés especial en la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. UN ولدى تونس اهتمام خاص بمسألة توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    En este contexto, la ampliación del número de miembros permanentes y no permanentes de ese órgano sobre la base de una distribución geográfica equitativa constituye una petición urgente. UN ويمثل توسيع العضوية الدائمة وغير الدائمة داخل هذا الهيكل على أساس مبدأ التوزيع الجغرافي العادل، مطلبا ملحا.
    Su Gobierno espera también que la ampliación del número de miembros aumente la participación de los países en desarrollo en la labor de la Comisión. UN كما أن حكومته تأمل أيضا في ازدياد مشاركة البلدان النامية في أعمال اللجنة مع توسيع العضوية.
    Dado que no pudieron nombrarse coordinadores especiales sobre la ampliación de la composición, el examen de la agenda y la manera de mejorar el funcionamiento de la Conferencia, ésta no pudo realizar ninguna labor útil en esas esferas. UN وفي ضوء عدم إمكانية تعيين منسقين خاصين حول موضوعات توسيع العضوية واستعراض جدول مؤتمر نزع السلاح وتحسين أداء عمل المؤتمر فلم يتمكن المؤتمر كذلك من تحقيق أي عمل مفيد في تلك الموضوعات.
    1. En general se estimó que la meta de ampliar la composición de la Conferencia de Desarme, si bien la ampliación de la Conferencia de Desarme corresponde a otro Coordinador Especial, el Embajador Kreid de Austria, es conseguir una composición más representativa. UN أولاً، رئي عموماً أن توسيع العضوية في مؤتمر نزع السلاح، وإن كانت المسؤولية عنه تقع على عاتق منسق خاص آخر هو السفير كريد من النمسا، فإن الهدف منه هو ضمان أن تكون العضوية أكثر تمثيلاً.
    Pero estamos profundamente decepcionados por el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido adoptar una decisión sobre la ampliación de su composición durante este período de sesiones. UN ولكننا نشعر بإحباط شديد لعدم قدرة مؤتمر نزع السلاح على اتخاذ قرار بشأن توسيع العضوية في هذه الدورة.
    En nuestra opinión, es imperativo ampliar el número de miembros permanentes y no permanentes. UN ونرى أن توسيع العضوية من فئتي اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين أمر حتمي.
    Así pues, opinamos que una mayor expansión sería mutuamente provechosa tanto para los nuevos miembros como para la propia Conferencia. UN ولذلك فإننا نرى أن توسيع العضوية مرة أخرى سيكون مفيدا لكل من اﻷعضاء الجدد والمؤتمر.
    Una vez dicho esto, desearía ahora conceder la palabra a quienes deseen hacer uso de ella sobre la propuesta concreta de ampliación que figura en la declaración que acaba de hacer el Embajador Tarmidzi. UN وأود اﻵن، وقد قلت هذا، أن أفتح الباب لمناقشة اقتراح توسيع العضوية كما هو وارد في البيان الذي ألقاه للتو السفير ترميدزي.
    Sin embargo, su ampliación no debe poner en riesgo su capacidad para actuar como el órgano ejecutivo concebido en la Carta. UN غير أن توسيع العضوية يجب ألا يمس بقدرته على العمل باعتباره الجهاز التنفيذي الذي صممه الميثاق لأن يكون كذلك.
    Por ello, a mi delegación le resulta difícil concebir que alguien pueda decir que no somos partidarios de la ampliación, y de una ampliación inmediata. UN لذلك، يصعب على وفدي أن يتصور أن بوسع أحد أن يقول إننا لا نؤيد توسيع العضوية حالاً.
    Al decir esto, no estamos desechando la posibilidad de una futura reforma en que se amplíe el número de miembros permanentes. UN وإذ نقول ذلك، فإننا لا نستبعد احتمال إصلاح مستقبلي ينطوي على توسيع العضوية الدائمة.
    Cabe recordar que la decisión de aumentar el número de miembros de la categoría de miembros no permanentes en 1963 se adoptó mediante votación. UN وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت.
    La idea de que un mayor número de miembros pondría en peligro al Comité Especial se contradice por los escasos logros alcanzados hasta ahora por éste. UN وقد شاعت فكرة تقول بأن توسيع العضوية سيكون شرا وبيلا على اللجنة الخاصة، ثبت زيفها على ضوء ضآلة انجازات اللجنة حتى اﻵن.
    Consideramos que el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo nos ayudaría a lograr un acuerdo sobre el aumento del número de sus miembros. UN ونحن نرى أن إحراز مزيد من التحسينات في أساليب العمل يقربنا من التوصل إلى اتفاق بشأن توسيع العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more