"توسيع نطاق الوصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • ampliar el acceso
        
    • ampliación del acceso
        
    • aumentar el acceso
        
    • mayor acceso
        
    • expansión del acceso
        
    • amplíen el acceso
        
    • ampliando el ámbito abarcado
        
    El objetivo es ampliar el acceso a la educación básica no oficial a 20.000 personas analfabetas para el año 2001. UN والهدف هو توسيع نطاق الوصول إلى التعليم الأساسي غير الرسمي لعدد 000 20 شخص أمي بحلول عام 2001.
    Por lo tanto, es necesario prestar una atención renovada al desarrollo rural con miras a ampliar el acceso a los mercados, el empleo y la productividad. UN ومن ثم يجب إعادة التركيز على التنمية الريفية بغرض توسيع نطاق الوصول إلى السوق، والعمالة، والإنتاجية.
    También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. UN وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    La ampliación del acceso a los servicios sociales básicos requerirá recursos financieros adicionales además de economías por aumento de la eficiencia. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية سيتطلب موارد مالية إضافية ووفورات تحققها الكفاءة.
    Ésta ha sido posible gracias a una política estructural de ampliación del acceso al sistema de aseguramiento en salud, que garantiza servicios completos a las personas infectadas. UN وأمكن الوصول إلى هذه النتيجة بفضل السياسة الهيكلية الرامية إلى توسيع نطاق الوصول إلى نظام الرعاية الصحية، مما يضمن توفير الخدمات الشاملة للمصابين.
    aumentar el acceso a combustibles para cocinar poco contaminantes hará que la eficiencia energética de las cocinas se cuadruplique o quintuplique. UN ويؤدي توسيع نطاق الوصول إلى وقود الطهي النظيف إلى زيادة كفاءة الطاقة بنسبة 4 إلى 5 أمثالها في مجال خدمات الطهي.
    ampliar el acceso a la educación y a medios de vida en caso de situaciones prolongadas; UN توسيع نطاق الوصول إلى التعليم وسبل العيش في الحالات التي طال أمدها؛
    ampliar el acceso a los servicios de saneamiento y eliminar la defecación al aire libre puede salvar vidas y reducir en más de un tercio los casos de diarrea en niños menores de cinco años. UN إن توسيع نطاق الوصول إلى المرافق الصحية وإنهاء ظاهرة التغوط في العراء، يمكن أن ينقذا الأرواح ويحدا من حالات الإسهال لدى الأطفال الذين دون سن الخامسة بمقدار يزيد عن الثلث.
    Así pues, la financiación del desarrollo, el apoyo a los ajustes, la promoción de las inversiones y la asistencia téćnica deberían desempeñar funciones importantes además de las medidas destinadas a ampliar el acceso a los mercados. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يؤدي تمويل التنمية، ودعم التكيف، وتعزيز الاستثمار، والمساعدة التقنية، أدوارا هامة تضاف الى ما تؤديه تدابير توسيع نطاق الوصول الى اﻷسواق.
    Los resultados sobre los que han informado las oficinas en países de otras regiones se refieren principalmente a las intervenciones directas para ampliar el acceso a nivel local. UN وتشير النتائج التي أبلغت عنها المكاتب القطرية في المناطق الأخرى إلى تدخلات مباشرة من أجل توسيع نطاق الوصول على الصعيد المحلي.
    El proyecto tiene por objeto ayudar a ampliar el acceso a las TIC a aproximadamente 800.000 aldeas y 1.000 millones de personas en el mundo que no tienen acceso al teléfono. UN والمشروع يهدف إلى المساعدة على توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لنحو 000 800 قرية ومليار نسمة في جميع أنحاء العالم لا ربط لهم بأي خط هاتفي.
    En el Foro se examinaron estrategias y opciones para ampliar el acceso asequible a tecnología fija o móvil de banda ancha en los países de ingresos bajos. UN وقد تناول منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الاستراتيجيات والخيارات الرامية إلى توسيع نطاق الوصول بين البلدان المنخفضة الدخل إلى تكنولوجيا النطاق العريض الأرضي واللاسلكي بأسعار زهيدة.
    Cada vez hay más casos en los que se hace frente a los obstáculos para ampliar el acceso a la energía, aumentar la eficiencia energética y promover las energías renovables y se obtienen resultados positivos. UN بدأت تظهر أعداد متزايدة من قصص النجاح التي تتحدث عن التصدي للعقبات التي تعترض توسيع نطاق الوصول إلى الطاقة، وكفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة.
    Por otra parte, las entidades del sector privado destacaron la necesidad de consultar con las empresas como una cuestión de principio y de promover asociaciones entre los sectores público y privado para ampliar el acceso a Internet. UN ومن ناحية أخرى، أكدت كيانات القطاع الخاص على ضرورة التشاور مع رجال الأعمال كمسألة مبدأ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص بهدف توسيع نطاق الوصول إلى الإنترنت.
    Ello implica también la ampliación del acceso a los servicios y el apoyo a los trabajadores sexuales, los hombres que mantienen relaciones homosexuales y los usuarios de drogas inyectables. UN وهذا يشمل توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات والدعم مع، ومن أجل، المشتغلات بالجنس، والرجال الذين يمارسون الجنس مع رجال ومتعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    La conclusión es que la ampliación del acceso a la justicia y el estado de derecho son importantes para reducir la pobreza y realizar los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados. UN وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Grupo de expertos sobre el tema " ampliación del acceso en las zonas rurales: acceso universal y expansión de la infraestructura rural - Versión 2.0 " UN حلقة نقاش حول " توسيع نطاق الوصول في المناطق الريفية - برامجيات إتاحة الوصول وتجهيز المناطق الريفية - الإصدار 2.0 "
    46. Los problemas que entraña la ampliación del acceso a la información están siendo resueltos en cierta medida por la revolución de la telefonía móvil en África y América Latina. UN 46- ثورة الهاتف المحمول في أفريقيا وأمريكا اللاتينية تعالج إلى حد ما مشاكل توسيع نطاق الوصول إلى المعلومات.
    Los resultados previstos en relación con la promoción del suministro de energía en el medio rural se han centrado en aumentar el acceso a la energía mecánica y los combustibles de calefacción y cocina a fin de atender las necesidades de los pobres, en particular las mujeres. UN وتركز النواتج المستهدفة المتصلة بتعزيز تقديم خدمات الطاقة الريفية على توسيع نطاق الوصول إلى الطاقة والتدفئة بالوسائل الميكانيكيـة وإلى الوقود الذي يستعمل في الطبخ لمعالجة احتياجات الفقراء، خاصة النساء منهم.
    Un objetivo clave general de la Asamblea es asegurar mayor acceso y participación. UN ويعتبر توسيع نطاق الوصول والمشاركة من الأهداف الأساسية الشاملة بالنسبة للجمعية الوطنية.
    Con la mira de hacer realidad el objetivo de una sociedad de la información de dimensión humana en Asia y el Pacífico, se promoverán la expansión del acceso y la profundización ulterior del uso de la tecnología de información y las comunicaciones, especialmente entre los países menos adelantados y otros países con necesidades especiales. UN وبغية تحقيق هدف إنشاء مجتمع معلومات محوره الناس في آسيا والمحيط الهادئ، سيجري تعزيز توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وزيادة تعميق استخدامها، وخصوصاً بين أقل البلدان نمواً والبلدان الأخرى ذات الاحتياجات الخاصة.
    Reconociendo la importancia del comercio para los países en desarrollo, instamos a los países desarrollados a que amplíen el acceso a sus mercados permitiendo la entrada de un mayor número de importaciones de los países en desarrollo, de conformidad con el mandato de Doha. UN وإذ نعترف بأهمية التجارة بالنسبة للبلدان النامية، فإننا نحث البلدان المتقدمة النمو على توسيع نطاق الوصول إلى الأسواق عن طريق السماح بدخول المزيد من واردات البلدان النامية وفقا لولاية الدوحة.
    Al final de la segunda oración, añádase el texto siguiente:”, así como el establecimiento de nuevas asociaciones en materia editorial para seguir ampliando el ámbito abarcado y aumentando las ventas”. UN ويضاف ما يلي في نهاية الجملة الثانية: " وكذلك من خلال إنشاء شراكات جديدة للنشر لزيادة توسيع نطاق الوصول والمبيعات " . تحذف الجمل الثلاث اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more