"توشك" - Translation from Arabic to Spanish

    • está a punto
        
    • están a punto
        
    • inminente
        
    • casi
        
    • estaban a punto
        
    • a punto de
        
    • esté a punto
        
    • está llegando
        
    • se acerca
        
    • está próxima
        
    • va a
        
    • próximo
        
    • se está
        
    • se encuentra
        
    • estaba a punto
        
    También partimos de la inteligencia optimista de que junto a cada crisis actual existe otra que está a punto de resolverse. UN كما ننطلق أيضا من تفاؤل مؤداه أنه في مقابل كل أزمة حالية هناك أزمة أخرى توشك أن تحل.
    Me complace anunciar que Ucrania está a punto de firmar el Acuerdo. UN ويسرني أن أعلن أن أوكرانيا توشك أن توقع على الاتفاق.
    Las Naciones Unidas han desempeñado un papel importante en Croacia tanto en tiempo de guerra como ahora en que sus dos misiones están a punto de cumplir su mandato. UN لقد اضطلعت اﻷمم المتحدة بدور هام في كرواتيا، في زمن الحرب كما هو الحال اﻵن، حيث توشك بعثتها على إكمال ولايتيهما.
    Se advirtió al Comité Especial acerca de la inminente construcción del asentamiento de Har Homa. UN ولفت انتباه اللجنة الخاصة إلى أن مستوطنة جديدة باسم هار هوما توشك أن تبنى.
    A ese respecto, el orador señala que casi ha terminado el año 2000, pero no se ha brindado información que indique que el proyecto esté próximo a concluir. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن سنة 2000 توشك على نهايتها ومع ذلك لم تقدم أية معلومات توضح بأن هذا المشروع يقترب من نهايته.
    Algo me dice que esta fiesta está a punto de ponerse buena. Open Subtitles هناك شيء ينبئني أن هذه الحفلة توشك أن تصبح جيدة.
    El proyecto de resolución sobre el que la Asamblea está a punto de tomar una decisión ha recibido un apoyo firme y amplio de los Estados Miembros. UN وإن مشروع القرار الذي توشك الجمعية العامة أن تبت فيه، يحظى بتأييد قوي وواسع من جانب الدول اﻷعضاء.
    Es fundamental que ello se haga a tiempo, ya que el período de sesiones del Comité Preparatorio está a punto de empezar. UN وقالت أن الوقت جوهري ﻷن دورة اللجنة التحضيرية توشك أن تبدأ.
    En Ucrania está a punto de aprobarse el Programa Nacional de Desarrollo del Transporte Marítimo y Fluvial. UN وأوكرانيا توشك على اعتماد البرنامج الوطني لتطوير النقل البحري والنهري.
    El proyecto de resolución que la Asamblea General está a punto de aprobar es un hito importante en nuestra labor colectiva para reformar las Naciones Unidas. UN إن مشروع القرار الذي توشك الجمعية العامة أن تعتمده يسجل خطوة هامة في عملنا الجماعي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة.
    La Convención de prohibición de las armas químicas logró concluirse gracias a su dedicación y está a punto de entrar en vigor actualmente. UN إن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية قد أُبرمت بفضل التزامكم، وهي توشك على بدء النفاذ اﻵن.
    están a punto de concluirse las negociaciones bilaterales para la adhesión de Armenia a la Organización Mundial del Comercio. UN إن المفاوضات الثنائية الخاصة بدخول أرمينيا في منظمة التجارة العالمية توشك على الانتهاء.
    Muy diferente es la situación de algunos países de bajos ingresos que están a punto de quedarse sin reservas. UN غير أن الوضع يختلف بالنسبة إلى عدة بلدان منخفضة الدخل توشك احتياطياتها على النفاذ.
    Probablemente, los obstáculos que han estado impidiendo el funcionamiento efectivo de la Conferencia están a punto de levantarse. UN من المحتمل أن الحواجز التي ما فتئت تحول دون السير الفعال لمؤتمر نزع السلاح توشك أن تزال.
    El Fondo había advertido a algunos países de la inminente crisis en que podían sumirse sus economías, pero apenas se actuó antes de que se desatara esa crisis. UN فقد أنذر الصندوق بعض البلدان بأن اقتصاداتها توشك أن تتعرض ﻷزمة غير أنها لم تفعل شيئا يذكر قبل أن تتفجر اﻷزمة.
    La Comisión de Desarme ya no debería permitir que se la explote como un foro para ataques inútiles al casi universal Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN وينبغي لهيئة نزع السلاح ألا تسمح لنفسها بعد اﻵن بأن تستغل كمحفل لشن هجمات عقيمة ضد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي توشك أن تكون عالمية.
    La Convención gozaba de un apoyo amplio, ya que había recibido 79 ratificaciones o adhesiones, y había más países que estaban a punto de completar el proceso de ratificación. UN وأضاف أن الاتفاقية تحظى بتأييد واسع، إذ صدّق عليها أو انضم إليها 79 بلدا، وثمة بلدان أخرى توشك على إتمام عملية التصديق.
    De ahí que Kirguistán esté a punto de que se le aplique el Artículo 19 de la Carta a partir del 1º de enero de 1996, a pesar de que ha pagado recientemente 600.000 dólares por concepto de su cuota al presupuesto ordinario. UN لذلك فإن قيرغيزستان توشك أن يطبق عليها أحكام المادة ١٩ من الميثاق ابتداء من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ على الرغم من أنها سددت منذ عهد قريب مبلغ ٠٠٠ ٦٠٠ دولار من قيمة اشتراكاتها في الميزانية العادية.
    La etapa preliminar de la causa Mićo Stanišić también está llegando a su término. UN 21 - وكانت المرحلة التمهيدية في قضية ميتسو ستانيزيتش توشك على الانتهاء.
    se acerca un período importante en la vida de la Organización. UN إن فترة هامة في حياة المنظمة توشك أن تبدأ.
    está próxima a concluir la etapa inicial de examen de la reinscripción, que consiste en la reinscripción de los proveedores que ya estaban en la lista. UN والمرحلة اﻷولية لعملية استعراض إعادة التسجيل، وهي تعني إعادة تسجيل الموردين المدرجين في السجل أصلا، توشك على الانتهاء.
    ¿Jura solemnemente que el testimonio que va a dar es la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, en nombre de Dios? Open Subtitles هل تقسم أن الشهادة التي توشك أن تدلي بها أمام هذه اللجنة تتضمن الحقيقة كل الحقيقة ولاشيء سوى الحقيقة بعون الله؟
    Permítaseme también manifestar nuestros mejores deseos a Austria, que ha de hacerse cargo de esa importante misión el año próximo. UN وأود أيضا أن أتقدم بأطيب تمنياتنا للنمسا، التي توشك أن تتسلم هذه المهمة الضخمة في العام القادم.
    Permítaseme llamar la atención sobre la tragedia humanitaria que se está desarrollando en mi país. UN واﻵن، اسمحوا لي أن استرعي انتباه الجمعية إلى المأساة اﻹنسانية التي توشك أن تحل ببلدي.
    El programa sumamente limitado que se encuentra en proceso de finalización corresponde a dicho criterio de la máxima moderación. UN وسلسلة التجارب المحدودة جدا التي توشك أن تستكمل، إنما تتمشى مع هذا المعيار، معيار ضبط النفس اﻷقصى.
    Esa labor estaba a punto de concluir cuando estalló la crisis en Bangui. UN وقبل أن توشك هذه الأعمال على الانتهاء، اندلعت أزمة في بانغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more