"توصيات عامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • recomendaciones generales
        
    • recomendaciones de carácter general
        
    • recomendación general
        
    • Generalidades
        
    • En general
        
    El Comité sigue la aplicación del Pacto examinando informes periódicos que presentan los Estados partes y haciendo recomendaciones generales al Consejo. UN وتراقب اللجنة تنفيذ العهد عن طريق النظر في التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف وتقديم توصيات عامة للمجلس.
    Hasta la fecha el Comité ha adoptado en total 18 recomendaciones generales. UN وقد اعتمدت اللجنة حتى الآن توصيات عامة مجموعها 18 توصية.
    Hasta la fecha el Comité ha adoptado en total 18 recomendaciones generales. UN وقد اعتمدت اللجنة حتى الآن توصيات عامة مجموعها 18 توصية.
    En el capítulo II se enumeran las recomendaciones generales y en el capítulo III éstas se separan en actividades a corto, mediano y largo plazos. UN وترد في الفصل الثاني توصيات عامة أما الفصل الثالث فيوجد به تقسيم للأنشطة سواء كانت قصيرة أو متوسطة أو طويل المدى.
    El Comité examina los informes presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    El Consejo alentó al Comité a que prosiguiera su labor de formulación de recomendaciones generales detalladas e instó al Secretario General a que siguiera dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    Hasta la fecha el Comité ha adoptado en total 18 recomendaciones generales. UN وقد اعتمدت اللجنة حتى اﻵن توصيات عامة يبلغ مجموعها ٨١ توصية.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    Hasta la fecha el Comité ha adoptado en total 18 recomendaciones generales. UN وقد اعتمدت اللجنة حتى اﻵن توصيات عامة يبلغ مجموعها ٨١ توصية.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de informes periódicos presentados por los Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول اﻷطراف كما تقدم توصيات عامة للمجلس.
    El Comité ha estudiado los informes de 48 Estados partes y formulado comentarios finales sobre los mismos. Además, ha aprobado recomendaciones generales sobre la mujer en la vida pública, sobre la mujer y la salud, en 1997 y 1999 respectivamente. UN فقد قامت اللجنة باستعراض تقارير ٤٨ دولة من الدول اﻷطراف وأعدت تقريرات ختامية بشأنها كما اعتمدت توصيات عامة بشأن دور المرأة في الحياة العامة، وبشأن المرأة والصحة، في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٩ على التوالي.
    A partir de 1986, el CEDAW empezó a formular recomendaciones generales que tienen por objeto fomentar la interpretación inequívoca de la Convención. UN ومنذ عام ١٩٨٦، ابتدأت اللجنة إصدار توصيات عامة تهدف إلى تشجيع تفسير الاتفاقية على نحو لا لبس فيه.
    Muchas otras disposiciones de la Convención se relacionan implícita o indirectamente con los derechos de la mujer en relación con la salud y se han examinado en recomendaciones generales anteriores del Comité. UN وهناك عديد من الأحكام الأخرى في الاتفاقية ذات صلة ضمنية أو غير مباشرة بحقوق المرأة تناولتها توصيات عامة سابقة للجنة.
    En virtud de esta última, el Consejo de Seguridad había establecido un grupo de trabajo encargado de elaborar recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones. UN وقد أنشأ مجلس الأمن بموجب مذكرته الأخيرة فريقا عاملا يتولى وضع توصيات عامة تتعلق بكيفية زيادة فعالية الجزاءات.
    El Comité vigila el cumplimiento del Pacto mediante el examen de los informes periódicos presentados por los 142 Estados partes y formulando recomendaciones generales al Consejo. UN وترصد اللجنة تنفيذ العهد عن طريق دراسة التقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف البالغ عددها 142 دولة وتقديم توصيات عامة إلى المجلس.
    Del examen precedente pueden extraerse las siguientes recomendaciones generales: UN ومع ذلك فيمكن استخلاص توصيات عامة من المناقشة الآنفة الذكر.
    El cometido del grupo de trabajo es formular recomendaciones generales sobre la forma de mejorar la eficacia de las sanciones de las Naciones Unidas. UN وتتمثل مهمة الفريق العامل في وضع توصيات عامة عن كيفية تحسين فعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة.
    El Comité examina los informes presentados por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención y formula sugerencias y recomendaciones de carácter general. UN وتستعرض اللجنة التقارير المقدمة من الدول الأطراف وفقا للمادة 18 من الاتفاقية، وتقوم بصياغة اقتراحات ووضع توصيات عامة.
    CEDAW: Presidenta del grupo de trabajo para una nueva recomendación general sobre las consecuencias económicas del matrimonio y su disolución; UN :: سيداو: رئيسة الفريق العامل المعني بإعداد توصيات عامة بشأن النتائج الاقتصادية للزواج وفسخه
    A. Generalidades UN ألف - توصيات عامة
    Sus actividades están encaminadas, por una parte, a hacer una evaluación de la situación En general y en determinados países de las cuestiones antes mencionadas y, por otra, a formular recomendaciones generales que puedan servir de base para establecer medidas y programas. UN وستوجه أنشطتها من جهة إلى تقييم القضايا المشار إليها أعلاه بشكل عام وفي بلدان محددة، بشكل خاص، وإلى صياغة توصيات عامة يمكن أن تكون بمثابة الأساس لصياغة سياسات وبرامج، من جهة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more