Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe. | UN | وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، فإن المجلس يقدم توصيات مفصلة في الجزء الرئيسي من التقرير. |
Es evidente que la Conferencia Mundial ha prestado un invalorable servicio al declarar principios generales y formular recomendaciones detalladas para la adopción de medidas en la esfera de derechos humanos. | UN | ومن الواضح أن المؤتمر أتاح خدمة قيﱢمة إذ أعلن عن مبادئ شاملة وصاغ توصيات مفصلة من أجل العمل في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Dentro del análisis de impacto que realizará el contratista, se procederá a evaluar esos sistemas y a formular recomendaciones detalladas. | UN | وكجزء من تحليل اﻷثر الذي سيجريه المتعاقد، سيجري تقييم هذه النظم وستقدم بشأنها توصيات مفصلة. |
recomendaciones detalladas PARA EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Tras ese día de debate general, el Comité adoptó recomendaciones concretas que señaló a la atención de los Estados Partes. | UN | وفي أعقاب يوم المناقشة العامة هذا، اعتمدت اللجنة توصيات مفصلة استرعت اهتمام الدول الأطراف إليها(13). |
recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
El personal de la Comisión preparó un documento interno de trabajo con recomendaciones detalladas para reconstituir un sistema de vigilancia, comprendidos medidas y fechas para su aplicación; | UN | وقد أعد موظفو اللجنة ورقة نقاش داخلية مع توصيات مفصلة لإعادة إنشاء نظام الرصد شملت خطوات وخطوطا زمنية للتنفيذ؛ |
El Consejo subrayó además la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y se pidió al Secretario General que hiciera recomendaciones detalladas al respecto para su examen por el Consejo. | UN | كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن. |
recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
La labor estuvo centrada en la elaboración de un proyecto de declaración, con recomendaciones detalladas para la adopción de medidas. | UN | وتركز العمل على إعداد مشروع إعلان، مع توصيات مفصلة للعمل. |
El Consejo subrayó además la necesidad de una presencia internacional sustancial en Timor Oriental después de la independencia y se pidió al Secretario General que hiciera recomendaciones detalladas al respecto para su examen por el Consejo. | UN | كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن. |
La Asamblea formuló recomendaciones detalladas para prevenir la trata de mujeres y niñas, castigar a quienes perpetran estos delitos y proteger y proporcionar apoyo a las víctimas de la trata. | UN | وطرحت الجمعية توصيات مفصلة لمنع الاتجار بالنساء والفتيات، ومعاقبة مرتكبي هذه الجريمة، وحماية ضحاياها ومساندتهن. |
Es preciso seguir examinando sistemáticamente en mesas redondas la situación de las drogas en los países y regiones en cuestión y elaborar recomendaciones detalladas para presentarlas al Grupo Consultivo y de Políticas. | UN | وينبغي أن تستمر تلك الاجتماعات في إتاحة الاستعراض المنهجي للحالة الراهنة فيما يتعلق بالمخدرات في البلدان والمناطق المعنية وإعداد توصيات مفصلة لعرضها على الفريق الاستشاري المعني بالسياسات. |
recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Podría pedirse a la secretaría que redacte recomendaciones detalladas para someterlas a la consideración de la CP o de un comité ad hoc establecido con ese propósito. | UN | ويمكن أن يُطلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة توصيات مفصلة من أجل أن ينظر فيها المؤتمر أو لجنة مخصصة يتم تشكيلها لهذا الغرض. |
recomendaciones detalladas sobre el proyecto | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
A la luz de las conclusiones precedentes, la Junta ha hecho recomendaciones detalladas en el cuerpo del presente informe. | UN | في ضوء النتائج الرئيسية المذكورة أعلاه، قدم المجلس توصيات مفصلة مدرجة في متن هذا التقرير. |
Teniendo en cuenta las conclusiones anteriores, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal de este informe. | UN | وفي ضوء النتائج المذكورة أعلاه، يقدم المجلس توصيات مفصلة في متن هذا التقرير. |
recomendaciones detalladas sobre el proyecto de presupuesto por programas | UN | توصيات مفصلة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة |
Tras ese día de debate general, el Comité adoptó recomendaciones concretas que señaló a la atención de los Estados Partes. | UN | وفي أعقاب يوم المناقشة العامة هذا، اعتمدت اللجنة توصيات مفصلة استرعت اهتمام الدول الأطراف إليها(م). |
La Asamblea formuló recomendaciones pormenorizadas para impedir la violencia contra las trabajadoras migratorias, castigar a los perpetradores y apoyar a las víctimas de ese tipo de violencia. | UN | وقد قدمت الجمعية العامة توصيات مفصلة لمنع العنف ضد العاملات المهاجرات، ومعاقبة مرتكبيه، ودعم ضحايا هذا العنف. |
En el informe sobre la evaluación de las repercusiones de los programas se proporcionan recomendaciones más detalladas para cada una de las esferas de actuación. | UN | يقدم تقرير تقييم أثر البرنامج توصيات مفصلة عن كل مجال. |