"توفيت قبل" - Translation from Arabic to Spanish

    • murió hace
        
    • Falleció hace
        
    • muerta ante
        
    • murió antes
        
    Esto fue lo único que me dejó mi madre cuando murió hace dos años. Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي تركته لي أمي بعدما توفيت قبل سنتين
    Chicos, chicos, Nicole Seaver heredó la floristería de su madre que murió hace un año. Open Subtitles أنتم يا رفاق,أنتم يا رفاق نيكول سيفرز ورثت محل بيع الزهور من والدتها التي توفيت قبل عام.
    murió hace 3 o 4 años, y su cuerpo fue dejado en un vertedero aproximadamente por un año. Open Subtitles توفيت قبل 3 إلى 4 أعوام، وجثتها تُرِكت في مدفن نفايات لحوالي سنة
    murió hace un año por una sobredosis de una mezcla de alcohol y heroína. Open Subtitles توفيت قبل عام جراء جرعة زائدة من الكحول والهروين
    Seguramente sabe que Falleció hace un par de semanas. Open Subtitles أنا واثق بأنكَ على علم بأنها توفيت قبل إسبوعين
    La madre de Abbott aparece como la propietaria del apartamento, pero murió hace seis meses. Open Subtitles والدة آبوت على القائمة كانت مالكة الشقة ولكن توفيت قبل ستة أشهر
    Bueno, mi mamá murió hace 12 horas, así que ¿cómo crees? Open Subtitles حسنا أمي توفيت قبل 12 ساعة لذا ماذا تعتقد ما هو شعوري ؟
    Tenemos la confirmación del campo que su hija murió hace diez minutos de una herida de bala. Open Subtitles تلقينا تأكيداً من الميدان أنّ إبنتك توفيت قبل 10 دقائق جراء إصابة بطلق ناري.
    La inquilina anterior, una anciana, murió hace dos meses. Open Subtitles فالمستأجرة السابقة, سيدة طاعنة في السن, وقد توفيت قبل شهرين.
    Tenía solo seis años. murió hace 13 meses. Mucha gente se rinde después de algo así. Open Subtitles كانت بعمر السادسة فقط، توفيت قبل 13 شهراً.
    La parte asombrosa es que, basándome en los huevos y en la telaraña, la víctima murió hace unos siete días. Open Subtitles الجزء الرائع هو أنّه بناءاً على البيوض والشبكة، فالضحية توفيت قبل 7 أيام.
    La broma no te salió, porque mi mujer murió hace seis meses. Open Subtitles احقا؟ حسنا انها مردودة عليك لان زوجتي توفيت قبل ستة اشهر مضت, كابووووووم
    murió hace seis semanas por un fallo renal y cuando empezaron con el papeleo, ya sabes, el papeleo que hay que hacer cuando mueres, se reveló su verdadera identidad y llamaron a Patrick en calidad de pariente. Open Subtitles لقد توفيت قبل 6 أسابيع بسبب فشل كلوي, وبعد ذلك عندما بدأت مراجعة الأوراق، كما تعلم, مراجعة الأوراق الذي حدث عندما ماتت,
    En este sentido, creemos que debe señalarse que Abeer, la hija de 11 años de edad de Skafi, murió hace dos meses tras sufrir una grave crisis nerviosa y entrar en estado de coma después de que no la dejaran visitar a su padre en la cárcel. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أنه يجب الإشارة إلى أن ابنة سكافي، عبير، البالغة 11 سنة من العمر، توفيت قبل شهرين بعد تعرضها لانهيار عصبي شديد ووقوعها في غيبوبة أعقبت عرقلةَ زيارتها إلى والدها في السجن.
    Mi mujer murió hace tres años. Open Subtitles زوجتى توفيت قبل ثلاث سنوات
    La viuda murió hace unos meses. Open Subtitles الأرملة توفيت قبل بضعة أشهر
    Helen era su hermana. murió hace unso años. Open Subtitles هيلين كانت أختها توفيت قبل عدة سنوات
    murió hace unos meses. - Odio estas cosas. Open Subtitles فيما عدا قطتي لقد توفيت قبل بضعة أشهر
    Falleció hace diez años de cáncer. Open Subtitles هي توفيت قبل عشر سنوات نتيجة مرض السرطان.
    No mi suegra Falleció hace dos años. Open Subtitles لا .. والدة زوجي توفيت قبل سنتين
    No puedo interrogar a una mujer muerta ante el jurado. Open Subtitles لا أستطيع أن أقوم بإستجواب امرأة توفيت قبل الحكم
    Sí, pero murió antes de que pudiera darle un informe oficial. Open Subtitles نعم، لكنها توفيت قبل أن أتمكن من إعطائها تقريرا رسميا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more