"توقعنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • esperábamos
        
    • pensamos
        
    • pensábamos
        
    • esperado
        
    • esperaba
        
    • anticipamos
        
    • sospechábamos
        
    • habíamos previsto
        
    • esperar
        
    • predijimos
        
    • imaginamos
        
    • esperabamos
        
    • nuestra expectativa
        
    • predecimos su
        
    • nuestra esperanza
        
    Además, esperábamos que todos los acuerdos y compromisos de desarme nuclear, presentes y futuros, se aplicaran plenamente con la velocidad necesaria. UN فضلا عن أننا توقعنا أن تنفذ بالكامل وبكل سرعة وهمة جميع الاتفاقات والالتزامات الحالية والمقبلة لنزع السلاح النووي.
    Uh. ¿Cuándo fue la última vez las cosas salieron como lo esperábamos? Open Subtitles متى كانت أخر مره سارت فيها الأمور كما توقعنا ؟
    Al principio, pensamos que eran un regalo de dios. Open Subtitles في البداية، توقعنا أنهم مرسلون من عند الرب
    Tomó más tiempo del que pensábamos pero el resultado es lo que esperábamos. Open Subtitles لقد استغرق الأمر أطول مما توقعنا لكن النتيجة هي كما توقعناها.
    Para apoyar dichas negociaciones, y como expresión de su firme decisión al respecto, habíamos esperado que los Estados poseedores de armas nucleares dieran muestras de moderación. UN لقد توقعنا ضبط النفس من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية دعما لهذه المفاوضات وتعبيرا عن التزامها.
    Algunos de los problemas que se le plantearon no fueron fáciles de resolver pero, como se esperaba, se resolvieron. UN وكانت بعض المشاكل التي عرضت عليه مستعصية على الحل، ولكنها وجدت حسبما توقعنا حلا لها.
    esperábamos que hubiesen algunos problemas iniciales siendo éste, su primer emprendimiento con la ciudad. Open Subtitles توقعنا أن يكون هناك ألم متزايد لكوني أول مستهلة العمل مع المدينة
    Todos esperábamos que continuaras con esa estrategia. Open Subtitles توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية
    Todos esperábamos que continuaras con esa estrategia. Open Subtitles توقعنا جميعاً أن تتابعين هذه الاستراتيجية
    Todavía no hemos visto los dividendos que todos esperábamos del final de la guerra fría. UN ولم نشهد بعد العائد الذي توقعنا جميعا جنيه من انتهاء الحرب الباردة.
    Fue mejor de lo que pensamos Open Subtitles هذا أكثر مما راهنى به أعتقد أنه أكثر مما توقعنا بأنّه سيكون.
    Me mostró Cleveland y les digo no es para nada lo que pensamos. Open Subtitles أخذني بجولة حول كليفلاند وأنا أخبركم هي ليست كما توقعنا
    - de lo que pensamos al principio. - Llévale a un motel. Open Subtitles أكثر في هذه القضية مما توقعنا خذيه لفندق
    Jane, este ca... caso es más grande y mucho más complicado de lo que pensábamos. Open Subtitles جين، هذه القضية اكبر بكثير من ذلك وإنها معقدة اكثر مما توقعنا
    -Justo como pensábamos. No hay nada que él no haría por ella. -Excelente. Open Subtitles فقط كما توقعنا,لا يوجد شيء لن يقوم- به من أجلها ممتاز-
    Bueno, tomará más tiempo del que pensábamos. Open Subtitles حسنا سيأخذ الأمر أكثر مما توقعنا
    Sin embargo, habíamos esperado que la sección del Preámbulo hiciera hincapié en el desarme nuclear y en la no proliferación en todos sus aspectos. UN ومع ذلك، توقعنا أن يكون قسم الديباجة قوياً إزاء نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    Fuentes internas dicen que Tagliano es la última persona que todo el mundo esperaba que declarase. Open Subtitles و مصادرنا الداخلية قالت انا تاجليانو هو اخرشخص توقعنا منه الشهادة.
    anticipamos que la formación de estrellas no debería ocurrir en ese ambiente. TED في الحقيقة، نحن توقعنا أن تشكيل النجوم لايجب أن يستمر في هذه البيئة
    La causa de la muerte, como sospechábamos fue una sobredosis. Open Subtitles سبب الوفاة كما توقعنا كان بسبب جُرعة زائدة
    Si bien a un ritmo más lento que el que habíamos previsto, las reformas económicas están avanzando en Bulgaria. UN إن اﻹصلاحات الاقتصادية في بلغاريا تمضي قدما، وإن كانت أبطأ مما توقعنا.
    Hemos tenido que prepararnos y esperar más tiempo del previsto para la entrada en vigor de esta Convención. UN وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    En el frasco de sangre, predijimos que es masculino. TED في عينة الدم هذه، توقعنا بأنّ الشخص ذكر.
    Pero tampoco estás contenta. John y yo sólo dijimos que sí a esta cena porque imaginamos que lo matarías. Open Subtitles جون وانا وافقنا لأننا توقعنا انك سوف ترفضين.
    esperabamos que la pendiente fuese bastante recta y así sería facil de descender con la cuerda. Open Subtitles توقعنا هذه الحافة أن تكون لأعلى بأستقامة سهل بما يكفي للهبوط
    En este foro, queremos reiterar nuestra expectativa de que los objetivos humanitarios centrales de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres se logren a través de un progreso constante y de avances positivos. UN وفي هذا المنتدى، نريد أن نؤكد من جديد توقعنا بأن تتحقق الأهداف الإنسانية الأساسية لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية من خلال التقدم المستمر والخطوات الإيجابية الواسعة.
    predecimos su edad, 38 años. TED توقعنا عمره 38 عاماً.
    Para concluir, quisiera reiterar nuestra esperanza de que en el proceso de división étnica de Bosnia y Herzegovina, los representantes de la voluntad de los tres pueblos constituyentes respeten, dentro de sus entidades, los principios del pluralismo, la democracia y las sociedades multiétnicas. UN وختاما نود أن نكرر توقعنا في أن يحترم ممثلو إرادة الشعوب الثلاثة، في كياناتهم مبادئ التعددية والديمقراطية والمجتمعات المتعددة اﻹثنيات، في عملية التقسيم اﻹثني للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more