"توقفا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Basta
        
    • Paren
        
    • Alto
        
    • Dejen
        
    • Parad
        
    • Deténganse
        
    • Para
        
    • Detente
        
    • Dejad
        
    • dejaron
        
    • finalizado
        
    • fueron interrumpidos
        
    • pausa
        
    • se detuvieron
        
    • una interrupción
        
    Basta. Y no se vean abatidos. Ya es bastante difícil Para su padre. Open Subtitles توقفا ولا تبالغا في الحزن، فالأمر صعب بما يكفي على أبيكم
    Ya Basta con la broma. Open Subtitles يجب أن يتوقف هذا المزاح تماماً، الآن توقفا
    Chicos, chicos, Paren antes de que deletreen algo de lo que se arrepentirán. Open Subtitles رفاق , رفاق , توقفا قبل أن تتهجئا كلمة ستندموا عليها
    Esperad, Alto, Alto, Alto. Mirad, no podéis abrir esa puerta. Open Subtitles لحظة ، توقفا ، توقفا حسناً ، لا يمكنكما أن تفتحا الباب
    Por favor, Dejen de quejarse. Escuchen atentamente lo que tengo que decir. Open Subtitles لن أقول هذا مرتين لذا توقفا عن الأنين وأنصتا لي
    Parad ya. ¿Hasta cuándo seguiréis peleando así? Open Subtitles توقفا . الى متى سوف تظلان متعاركان هكذا ؟
    ¡Deténganse, ambos! ¡Deténganse o disparo! Open Subtitles توقفا انتم الاثنان توقفا و الا اطلقت النيران
    Hey, ustedes dos, ya Basta de ese lenguaje en mi casa. Open Subtitles أنتما الإثنان ، توقفا عن إستخدام تلك المصطلحات في بيتي
    Vale, dejémoslo aquí. Basta por hoy. No funciona. Open Subtitles حسنا , توقفا هنا , توقفا فان هذا غير مجدٍ
    Claro. Como si quisiera tomar una foto de mi trasero. Basta, niños. Open Subtitles يبدو أنى سآخذ صورة لمؤخرتى توقفا أنتما الأثنين
    Basta. ¡Basta! Esto no es sobre su problema. Es sobre el tuyo. Open Subtitles توقفا، توقفا هذا ليس بشأن مشكلتها، بل مشكلتك
    Paren de enviar comida a nuestro departamento! Open Subtitles توقفا عن ارسال الطعام الي شقتنا
    Paren de terminar las oraciones del otro, están empezando a irritarme. Open Subtitles الحقل. توقفا عن إنهاء نفس الجمل، لقد بدأتما بإثارتي.
    Paren de golpearse. Los haré mearse en los pantalones de nuevo. Open Subtitles و توقفا عن ركل بعضكما ساجعلكما تبولان في ملابسكم
    Espera, Alto. Detente. Creo que ya entiendo. Open Subtitles إنتظرا توقفا توقفا أعتقد أننى أفهم
    - ¡Alto! - ¿Puedes ir más rápido? Open Subtitles ‫‎ـ توقفا ‫‎ـ ألا يمكنك القيادة بشكلٍ أسرع قليلاً؟
    ¡Dejen el juego! ¡Necesito concentrarme! Open Subtitles توقفا عن ذلك أنتما الأثنين أحتاج إلى التركيز
    Mientras, Dejen de actuar como niños. Open Subtitles في لاوقت الحالي، توقفا عن التصرف كالأطفال
    ¿Cuándo se acabe la historia? - Parad los dos. ¿Qué pasó, entonces? Open Subtitles اوه حقا اذا متى سيأتي الوقت المناسب بعد نهاية القصة توقفا انتما الاثنان
    Bien, Parad los dos, Tommy acaba de llegar a casa. Open Subtitles حسنًا ، توقفا كلاكما لقد عاد تومي إلى البيت للتو
    Deténganse ahora mismo, los dos. Open Subtitles نحن هنا بسبب حساباتك كلاكما، توقفا عن ذلك الان
    ¡Deténganse! ¡Deténganse! No tiene sentido que luchen. Open Subtitles توقفا، محاربة بعضكما هي دون جدوى هيا، أرجوكما توقفا
    ¡Dejad de pelear! Ahora el baño apesta sin razón. Open Subtitles توقفا عـن الشجـار ، و الحمـام قـذر بلا سبب
    Mis padres dejaron de visitarla hace mucho tiempo, así que vengo siempre que puedo Para estar en su compañía. Open Subtitles توقفا والديّ عن زيارتها منذ وقت طويل، لذا آتي إلى هنا قدر استطاعتي لأسليها
    Además, la producción intencional y el uso de naftalenos clorados parece haber finalizado. UN وإلى جانب ذلك يبدو أن الإنتاج والاستخدام المقصودين للنفثالينات المكلورة قد توقفا بالفعل.
    484. Parsons aportó pruebas que confirmaban que los proyectos de la Sexta Carretera de Circunvalación y el Hospital se estaban ejecutando al 2 de agosto de 1990 y fueron interrumpidos por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 484- وقدمت بارسونز أدلة تثبت أن مشروعي الطريق الدائري السادس والمستشفى كانا جاريين فـي 2آب/أغسطس 1990 وأنهما توقفا بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Los frecuentes intereses en pugna en materia de seguridad han llevado a lo que podría denominarse una pausa estratégica. UN والمصالح الأمنية المختلفة القائمة أدت إلى ما يمكن أن ندعوه توقفا استراتيجيا.
    Sin embargo, el autor declaró que él y su mujer se detuvieron sólo por casualidad en el lugar donde fue asesinada. UN ومع ذلك، شهد صاحب البلاغ أنه وزوجته قد توقفا بطريق الصدفة في المكان الذي قتلت فيه بعد ذلك.
    Los períodos de sesiones tendrán una duración de cinco días, que incluirá una interrupción de un día Para consultas oficiosas. UN وسوف تستمر كل دورة خمسة أيام، وتشمل هذه الفترة توقفا مدته يوم واحد يخصص لإجراء مشاورات غير رسمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more