"توقفتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejé
        
    • dejado
        
    • Pasé
        
    • paré
        
    • detuve
        
    • detengo
        
    dejé de hacer eso en el instituto después de la cuarta vez que me encerraron en mi taquilla. Open Subtitles لقد توقفتُ عن إلقاء ذلك النوع من النكات في المدرسة الثانوية بعدما حُشِرت 4 مرات في خزانتي
    dejé de ignorarlo y vi la verdad. Open Subtitles توقفتُ عن النظر للإتجاه المعاكس و رأيتُ الحقيقة
    dejé de ir a terapia el año pasado, gracias por preocuparte. Open Subtitles أتعلم، لقد توقفتُ عن حضور المعالجة السنة الماضية لكن شكراً على الاهتمام
    El que sea prisionero no significa que haya dejado de ser sacerdote. Open Subtitles مُجرّد كوني سجين لا يعني أني توقفتُ عن كوني قسيساً
    Pasé por el hospital antes de volver a casa. Open Subtitles توقفتُ عند المستشفى وأنا في طريقي إلى البيت
    Estaba corriendo. paré para atarme los zapatos. Open Subtitles لقد كنتُ أركض نحو الأسفل ثمّ توقفتُ لأعقد رباط حذائي
    Trabajé hasta tarde y estaba corrigiendo trabajos. Me detuve en el negocio en mi camino a casa. Open Subtitles عملتُ حتى العشاء، وكنتُ أصنّف الأوراق وقد توقفتُ عند الأسواق، بطريق عودتي
    dejé de ir a trabajar, me obsesioné con las noticias de los supervivientes, y luego me enteré de los campos de desechos. Open Subtitles توقفتُ عن الذهابِ إلى العمل أصبحتُ مستحوذًا من قبل أخبار الناجين وعندها سمعتُ بشأن الحطام
    Yo... Que dejé de venir a visitarte. Open Subtitles لأنني توقفتُ عن زيارتك في السجن.
    Pasé por su casa. dejé toda clase de mensajes en su buzón de voz y no ha devuelto mis llamadas. Open Subtitles توقفتُ عند بيته، تركت كل أنواع الرسائل على بريده الصوتي
    dejé de revisar su blog de video. Open Subtitles توقفتُ عن التحقق من مُدوّنتها للفيديو.
    Había estado luchando para pensar qué decir, así que dejé de pensar. Open Subtitles كنتُ اتنازع من أجل التفكير في ماذا أقول لذا توقفتُ عن التفكير. ‏
    Por primera vez en mi vida, dejé de pensar... en mí mismo como un niño imitando a un adulto. Open Subtitles للمرة الأولى في حياتي، توقفتُ في التفكير عن نفسي كأنني طفل أقلّد الكبار
    Han dejado de importarme emocionalmente tus novias después de que dejaste... a la adorable Lizzie en 1º de bachiller. Open Subtitles لقد توقفتُ عن الإهتمام عاطفياً بخليلاتكَ بعد أن هجرتَ تلكَ الفتاة الرائعة، في الصف الحادي عشر
    Decir que has dejado de querer a alguien que una vez amaste más que a nada en el mundo sería mentir. Open Subtitles لو سأقول لكِ أنـّي توقفتُ عن حبّ أحد أحببته أكثر من أيّ شيء بالعالم ، فهذهِ كذبة.
    Pasé a una tienda en la esquina de la 92 con Broadway a comprar un jugo. Open Subtitles "توقفتُ عن زاوية الـ92 و "برودواي لكي أشتري العصير
    paré el coche, le dije que creía que había pinchado. Open Subtitles توقفتُ على جانب الطريق، وأخبرتها أنّي أعتقد أنّ عندي إطار مثقوب.
    Llegó un momento en que paré de resistirme porque... tenía miedo real de que fuera a matarme. Open Subtitles في النهاية توقفتُ عن المقاومة لأنني خشيتُ أن يقتلني
    Me detuve en esa pequeña ciudad. Fue hermoso. Open Subtitles .توقفتُ بهذه البلدة الصغيرة .كانت جميلة.
    - Me detuve... en el joyero cuando regresaba de la casa de empeños. Open Subtitles لقد توقفتُ عند الصائغ بطريق العودة من محل الرهن.
    Ahora, si me detengo, su muerte no significará nada. Open Subtitles الآن ، إذا توقفتُ الآن موته لن يعني شيئًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more