"توقفتِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • dejaste
        
    • dejar
        
    • parar
        
    • paraste
        
    • paras
        
    • dejas
        
    • detienes
        
    • dejaras
        
    • parado
        
    • dejado
        
    • detenido
        
    • detuviste
        
    Por lo cual me sentí muy lastimada cuando dejaste de trabajar aquí. Open Subtitles لهذا السبب كنت متضايقة جدًا عندما توقفتِ عن العمل هنا
    Mama, ¿Porque dejaste de hablar por dos minutos y medio? Open Subtitles أماه، لماذا توقفتِ عن الحديث لمدة دقيقتين ونصف؟
    Pienso que es hilarante que creas que puedes dejar de ser una orgullosa mujer latina. Open Subtitles كنت أفكر بأنه من المضحك حقا أنكِ تعتقدين أنك توقفتِ عن كونكِ لاتينية فخورة بنفسك
    Quieres dejar de ser tan enigmática y decirme lo que pasa. Open Subtitles هل توقفتِ عن تكتمكِ هذا و تخبريني بما يحدث؟
    Puedes parar de dar órdenes como un maestro de escuela! Open Subtitles هلا توقفتِ عن اعطاء الأوامر لنا كما لو كنتِ معلمة مدرسة
    ¿Cuándo huías por qué paraste aquí en Grandview? Open Subtitles عندما كنتِ تهربين، لم توقفتِ هنا في جراندفيو ؟
    ¿Puedes decirnos por qué dejaste de escribir a tu padre? Open Subtitles أيمكنكِ أنّ تخبرينا لمَ توقفتِ عن مراسلة والدكِ؟
    Después, nacieron tus hijos y de repente, dejaste de tener miedo. Open Subtitles ثم جاء دور الطفل, وفجأةً توقفتِ عن الخوف,
    Sabes, veo que este tiroteo te está matando, pero dejaste de hablarme hace meses. Open Subtitles ،أتعلمي يمكنني أن أرى أن إطلاق النار ذلك يعذبكِ ولكنكِ توقفتِ عن التحدث معي منذ شهور
    ¿Puedes dejar de insinuar como si fuera una especie de monstruo? Open Subtitles هل توقفتِ عن التلميح على إنني من النوع المتوحشة ؟
    ¿Quieres dejar de ocultarte tras la capa abandonar la maldita sonrisa gatuna esa pose de Buda de mierda que tienes y decirme por una vez lo que piensas realmente? Open Subtitles هلا توقفتِ عن الاختباء وراء العباءة وتخليتِ عن هذه الابتسامة ووضعية جلوس بوذا المدعية وأخبريني ولو لمرة برأيك الحقيقي
    ¿Vas a dejar de invitarme a las fiestas que ya no haces? Open Subtitles الامتناع عن دعوتي إلى الحفلات التي توقفتِ عن إقامتها،
    ¿Vas a parar de ser tan insegura? Open Subtitles هلّا توقفتِ عن التعامل بثقة معدومة؟
    ¿Podrías parar de hablar como una maldita galleta de la fortuna? Open Subtitles هلّا توقفتِ لطفاً عن التكلم ككعكة حظ لعينة ؟
    ¿Puedes parar y pensar en lo que haces? Open Subtitles هل توقفتِ لثانية واحدة لتفكري في ما تقومين به؟
    Y cuando paraste... .. fue como si una luz había salido de tí. Open Subtitles .. وحينما توقفتِ كان الأمر كأنكِ حرمتِ من شيئ مهم
    sabiendo eso si tu paras de bombear. Si detienes el bombeo, también lo hará su corazón. Open Subtitles بالعلم لو أنكِ توقفتِ عن التنفس، فسيتوقف القلب كذلك.
    Tal vez si dejas de gritarme por un segundo te darías cuenta que estoy empacando. Open Subtitles ربما لو توقفتِ عن الصياح في وجهي لثانية واحدة كنتِ لاحظتي أنني اقوم بحزم أغراضي
    Te agradecería que dejaras el tema. Open Subtitles سأكون ممتنة لو توقفتِ عن الحديث بهذا الشأن
    - ¿Te has parado a pensar que esto puede ser tú culpa? Open Subtitles هل توقفتِ من قبل و فكرتِ أن هناك احتمال ان هذا خطؤكِ؟
    Se nota, porque has dejado de gritar tan alto. Open Subtitles يمكنني أن أخبركِ، لأنّكِ توقفتِ عن الصراخ بصوت عالي.
    Lo sabrías si te hubieras detenido un instante a escucharlo, pero siempre estás ocupada hablando, metiéndole en su oído todas tus obsesiones. Open Subtitles كنتِ ستعلمين ذلك لو توقفتِ ثانية واحدة للإستماع لكنكِ دائما مشغولة بالكلام والهمس في أذنه,حيث تضعين أفكاركِ كلها هناك
    ¿Por qué te detuviste? Open Subtitles لماذا توقفتِ عن فعل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more