"توقيعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • firmas
        
    • firma
        
    • adhesión de
        
    • autógrafos
        
    • la adhesión
        
    • signatures
        
    • firmada
        
    • firmando
        
    • firmadas
        
    Y si no hay tres firmas, se necesitan dos y un acta de defunción. Open Subtitles واذا لم يكن لديك الثلاث توقيعات ربما ستحتاج اثنان مع شهادة وفاة
    Fue mucho más fácil conseguir firmas para la "Carrera en Ropa Interior". Open Subtitles كان الحصول على توقيعات الركض الجماعي أسهل من هذا بكثير
    Esa es la última vez que irónicamente vamos a sus firmas de libros. Open Subtitles ستكون تلك آخر مرة نذهب فيها لأحد توقيعات كتبه بشكل ساخر
    Como el autor se mostró reacio a rechazar el ofrecimiento del Departamento de Vivienda, los residentes reunieron firmas en una petición. UN وعندما ظل مقدم الرسالة محجما عن رفض العرض الذي قدمته إدارة اﻹسكان جمع السكان توقيعات على التماس.
    Además, en tres órdenes de compra valoradas en 1,31 millones de dólares no figuraba la firma del oficial de aprobación. UN إضافة إلى ذلك، لم تتضمن ثلاثة أوامر شراء قيمتها 1.31 مليون دولار توقيعات لموظفي التصديقات.
    Nos negamos a aceptar como prueba un mapa topográfico con las firmas de los vecinos. UN ونرفض قبول الخرائط المساحية والتي تحمل توقيعات الجيران كأدلة.
    La promulgación de la ley sin las firmas del Presidente y del Gabinete de Ministros aumentó las sospechas y las inquietudes de la oposición. UN ومما زاد شعــور المعارضــة بالقلق والريبة، إعلان القانون بدون أن يحمل توقيعات رئيس الجمهورية ومجلس الوزراء.
    Siempre que sea posible, las firmas de los países participantes deben preceder la aprobación por la institución designada y el director regional. UN وينبغي حيثما أمكن أن تسبق توقيعات البلدان المشاركة موافقة المؤسسة المسماة والمدير الإقليمي.
    Ulteriormente la delegación de la República Federativa de Yugoslavia puso en duda la autenticidad de las firmas de sus altos funcionarios. UN وفيما بعد، شكك وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في صحة توقيعات كبار مسؤوليه.
    Según la legislación sobre elecciones presidenciales, se exige a los candidatos presentar las firmas del 5% del electorado, a saber, 145.000 personas, a fin de inscribirse como candidatos ante la Comisión Central de Elecciones y Referendos (CCER). UN ويشترط لتسجيل المرشحين لدى اللجنة المركزية المعنية بالانتخابات والاستفتاءات، وفقا لقانون انتخابات الرئاسة، أن يقدم المرشح توقيعات تمثل ما نسبته خمسة في المائة من الناخبين، أي لعدد يبلغ ٠٠٠ ١٤٥ شخص.
    En un entorno basado en el papel, por ejemplo, las personas jurídicas no pueden ser estrictamente hablando firmantes de los documentos redactados en su nombre, porque sólo las personas físicas pueden producir firmas manuscritas auténticas. UN ففي بيئة ورقية، مثلا، لا يمكن للهيئات أن تكون، بالمعنى الدقيق، موقعة على الوثائق التي تصاغ نيابة عنها، لأن الأشخاص الطبيعيين هم وحدهم الذين يستطيعون انتاج توقيعات أصلية بخط اليد.
    Para ello se deben recoger 100.000 firmas de ciudadanos en el espacio de 18 meses. UN ويلزم لهذا الأمر جمع توقيعات 000 100 مواطن في خلال 18 شهرا.
    Ese cuadro permanente debería actualizarse regularmente incorporando las firmas y las adhesiones que se produzcan gracias a la labor realizada. UN وهذا العرض الدائم ينبغي تحديثه بانتظام مع مراعاة ما يستجد من توقيعات وانضمامات من جراء الجهود التي كللت بالنجاح.
    En el marco de esta campaña se reunieron firmas, incluidas las del Presidente y la Ministra del Interior. UN وجرى في إطار هذه الحملة جمع توقيعات تشمل توقيعات الرئيس ووزير الداخلية.
    Sin embargo, los tribunales se negaron a examinar estas quejas, alegando que las firmas del autor no habían sido certificadas por las autoridades de la prisión. UN بيد أن المحكمتين رفضتا النظر في الشكاوى على أساس أن سلطات السجن لم توثّق توقيعات أصحابها.
    :: Diversos activistas en Moscú están reuniendo firmas para exigir la demolición de la Embajada de Estonia y que se declare fugitivo al Embajador. UN :: يقوم الناشطون بجمع توقيعات للمطالبة بإزالة السفارة، وإعلان السفير شخصا هاربا من العدالة.
    De ser posible, los proyectos deberán estar acompañados de una copia, hecha con escáner, de la lista de firmas de los principales patrocinadores del proyecto. UN وينبغي أن ترفق بتلك المشاريع، إذا أمكن، نسخة مستنسَخة من قائمة توقيعات مقدمي مشروع القرار الرئيسيين.
    El Grupo no vio firmas de supervisores junto a esas correcciones y alteraciones de las entradas de los registros. UN ولم يجد الفريق توقيعات المشرفين بجانب تلك التصحيحات والتعديلات بخانات السجلات.
    La Misión también facilitó arreglos logísticos y diligencias proporcionando el transporte, organizando visitas de contacto y consiguiendo la firma de los dirigentes municipales serbios para los presupuestos, proyectos y otros asuntos UN كما يسرت البعثة الترتيبات اللوجستية والإجرائية عن طريق توفير النقل، وتنظيم زيارات الاتصال، والسعي للحصول على توقيعات من قادة البلديات الصربية بشأن الميزانيات والمشاريع وموضوعات أخرى
    Los Estados firmantes confían al Contacto Central Inmediato la tarea de reunir y difundir comunicaciones relativas a medidas de fomento de la confianza, a recibir y anunciar la adhesión de nuevos Estados, y otras tareas que pudieran convenir los Estados firmantes. UN وتكلف الدول الموقعة جهة الاتصال المركزي المباشر بجمع التقارير عن تدابير بناء الثقة وتعميمها، واستلام توقيعات الدول الإضافية وإعلانها، وبغير ذلك من المهام التي يمكن أن تتفق عليها الدول الموقعة.
    Hey Brittany, si quieres ser una estrella actúa igual que una estrella tú no pides autógrafos, los das. Claro. Open Subtitles لا, إن أردتى أن تكونى نجمة , تصرفى مثلهم لا تحصلين على توقيعات, تعطيهم فقط
    As of 30 September 2002, the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity had a total of 36 ratifications and 103 signatures. UN 45 - حتى 30 أيلول/سبتمبر 2002 كان مجموع التصديقات على بروتوكول كارتاخينا بشأن السلامة الإحيائية وهو جزء من إتفاقية التنوع البيولوجي 36 تصديق و103 توقيعات.
    En su informe de 2008 sobre los certificados de titularidad (AS2007/800/03), la OSSI señaló también que en los certificados de titularidad había firmas de titularidad que no coincidían con las de los formularios antiguos y otra correspondencia firmada. UN وأشار أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره لعام 2008 عن شهادات الاستحقاق، إلى أنه كانت هناك توقيعات بنماذج شهادة الاستحقاق غير متطابقة مع التوقيعات الموجودة بالنماذج القديمة أو بمراسلات أخرى موقعة.
    Los huevos se enfriaban firmando autógrafos. Open Subtitles لقد شعرت بالملل عندما كُنت أوقع توقيعات شخصية للجماهير
    Bueno, lo malcriaste con todas las camisetas firmadas. Open Subtitles حسناً، أنتَ دللتهُ بالقمصان التي تحمل توقيعات اللاعبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more