"تيارت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tiaret
        
    Fue conducido a las instalaciones del DRS en Tiaret, donde permaneció detenido toda la noche. UN واقتيد إلى مقر مديرية الاستخبارات والأمن في تيارت حيث أمضى تلك الليلة رهن الاحتجاز.
    A tal efecto se presentó un expediente completo en la delegación de seguridad de la wilaya de Tiaret. UN وأودعت العائلة ملفاً كاملاً لهذا الغرض لدى مكتب أمن ولاية تيارت.
    El Fiscal de la República de Tiaret y las diferentes autoridades a las que los familiares de Djilali Hanafi se dirigieron ulteriormente no dieron curso alguno a las quejas presentadas. UN ولم يصدر من المدعي العام للجمهورية في تيارت ولا من السلطات المختلفة التي تم اللجوء إليها لاحقاً أي رد على الشكاوى التي رفعها أقارب جيلالي حنفي.
    Cuando compareció ante el Tribunal de Tiaret, fue condenado a cuatro meses de prisión. UN وعُرض على محكمة تيارت التي حكمت عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر.
    Inmediatamente después de la detención, su madre acudió a la comisaría de Tiaret, pero no recibió ninguna información al respecto. UN ولقد انتقلت أمه، بُعيد القبض عليه، إلى مركز شرطة تيارت غير أنها لم تحصل على معلومات.
    La madre puso el asunto en conocimiento del Fiscal de la República del Tribunal de Tiaret y el Fiscal General del Tribunal de Tiaret. UN وعرضت القضية على وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت.
    Varias personas lo vieron ese día en el vehículo que lo conducía al Tribunal de Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    De hecho, la Fiscalía de Tiaret no inició en ningún momento una investigación ni proporcionó explicaciones sobre la suerte corrida por el desaparecido. UN والواقع أن نيابة تيارت لم تجر، في أي مرحلة من مراحل القضية تحقيقاً ولم تقدم توضيحات بشأن مصير المختفي.
    Fue llevado a la sede del Tribunal de Tiaret 13 días después de su detención, lo que excede el plazo legal de 12 días fijado por la ley. UN واقتيد إلى مقر محكمة تيارت بعد مرور 13 يوماً على احتجازه، وهي فترة تتجاوز المدة القانونية المحددة في 12 يوماً.
    Cuando compareció ante el Tribunal de Tiaret, fue condenado a cuatro meses de prisión. UN وعُرض على محكمة تيارت التي حكمت عليه بالسجن لمدة أربعة أشهر.
    Inmediatamente después de la detención, su madre acudió a la comisaría de Tiaret, pero no recibió ninguna información al respecto. UN ولقد انتقلت أمه، بُعيد القبض عليه، إلى مركز شرطة تيارت غير أنها لم تحصل على معلومات.
    La madre puso el asunto en conocimiento del Fiscal de la República del Tribunal de Tiaret y el Fiscal General del Tribunal de Tiaret. UN وعرضت القضية على وكيل الجمهورية لدى محكمة تيارت والمدعي العام لدى مجلس قضاء تيارت.
    Varias personas lo vieron ese día en el vehículo que lo conducía al Tribunal de Tiaret. UN ولقد رآه أشخاص كثيرون في ذلك اليوم على متن السيارة التي كانت تنقله إلى محكمة تيارت.
    De hecho, la Fiscalía de Tiaret no inició en ningún momento una investigación ni proporcionó explicaciones sobre la suerte corrida por el desaparecido. UN والواقع أن نيابة تيارت لم تجر، في أي مرحلة من مراحل القضية تحقيقاً ولم تقدم توضيحات بشأن مصير المختفي.
    Fue llevado a la sede del Tribunal de Tiaret 13 días después de su detención, lo que excede el plazo legal de 12 días fijado por la ley. UN واقتيد إلى مقر محكمة تيارت بعد مرور 13 يوماً على احتجازه، وهي فترة تتجاوز المدة القانونية المحددة في 12 يوماً.
    6. Se ha informado de que, unas semanas después de la detención del Sr. Touati, tuvo lugar una oleada de detenciones en la ciudad de Tiaret. UN 6- وأفادت أنباء بأن موجة اعتقالات اجتاحت مدينة تيارت بعد اعتقاله بأسابيع.
    El 2 de abril de 2006 fue detenido de nuevo por policías de civil del Departamento de Información y Seguridad y trasladado a los locales de este Departamento en Tiaret. UN وفي 2 نيسان/أبريل 2006، ألقي عليه القبض مجددا على يد أفراد شرطة يرتدون زيا مدنيا تابعين لدائرة الاستعلام والأمن واقتيد إلى مباني الدائرة في تيارت.
    El 12 de enero de 1999, la autora se dirigió al Fiscal de la República del Tribunal de Tiaret. UN وفي 12 كانون الثاني/يناير 1999، أبلغت صاحبة الشكوى المدعي العام للجمهورية في محكمة تيارت بقضيتها.
    Durante el año 2000, los miembros de la familia se dirigieron igualmente al Fiscal General de Tiaret, al comandante del sector militar, al comandante de la gendarmería nacional de Tiaret y al Ministerio de Justicia, pero no se dio ninguna respuesta a sus gestiones. UN وخلال سنة 2000، وجه أفراد من عائلتها أيضاً شكاوى إلى المدعي العام في تيارت وقائد المنطقة العسكرية وقائد الدرك الوطني في تيارت ووزارة العدل، لكن خطواتهم لم تلق أي جواب.
    2.6 El 16 de febrero de 2008, la autora y su familia presentaron de nuevo una petición al Fiscal General de Tiaret para obtener una copia del informe sobre la autopsia. UN 2-6 وفي 16 شباط/فبراير 2008، قدمت صاحبة الشكوى وعائلتها من جديد طلباً إلى المدعي العام في تيارت من أجل الحصول على نسخة من تقرير تشريح الجثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more