Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición. | UN | وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها. |
Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición. | UN | وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها. |
Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición. | UN | وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كان قد حدثت إساءة في الاستعمال، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها. |
En esas conferencias se celebran consultas con los ministerios del gobierno, así como con usuarios no gubernamentales del sector público y del sector privado. | UN | وفي هذه المؤتمرات تُجرى مشاورات مع الوزارات الحكومية وكذلك مع المستعملين غير الحكوميين في القطاعين الخاص والعام. |
4. Si surgieran diferencias de interpretación entre el Estado exportador y el Estado importador acerca de disposiciones relacionadas con los criterios del tratado, deberían celebrarse consultas entre los Estados en cuestión para solucionar la divergencia, de modo de preservar la credibilidad y la coherencia en la aplicación del tratado. | UN | 4 - إذا اختلفت الدولة المصدِّرة والدولة المستوردة في تفسير الأحكام المتصلة بمعايير المعاهدة، تُجرى مشاورات بين الدولتين المعنيتين لتسوية المسألة على نحو يحفظ مصداقية واتساق تنفيذ المعاهدة. |
El lunes 15 de diciembre de 1997, a las 15 horas, se celebrarán en la Sala 9 consultas oficiosas de participación abierta (privadas) sobre la cuestión de la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية مفتوحة باب العضوية )مغلقة( بشأن مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة يوم اﻹثنين ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٩. |
222. Además, tienen lugar consultas informales, si bien sobre una base ad hoc, entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan con asociados en la aplicación comunes. | UN | 222- وإضافة إلى ذلك، تُجرى مشاورات غير رسمية وإن كانت على أساس مخصَّص بين وكالات الأمم المتحدة التي تعمل مع شركاء تنفيذ مشتركين. |
En el ínterin se celebrarían consultas oficiosas. | UN | وأن تُجرى مشاورات غير رسمية في الفترة الواقعة بينهما. |
Como cuestión de práctica, antes de tomar una decisión en el sentido de denegar una solicitud, se celebrarán consultas con autoridades extranjeras con objeto de completar la solicitud o determinar si es posible cumplirla y de qué manera, conforme a ciertas condiciones. | UN | وعلى صعيد الممارسة تُجرى مشاورات مع السلطات الأجنبية بغية إكمال الطلب وبغية البتِّ فيما إذا كان يمكن تلبيته وبأيِّ طريقة يمكن ذلك، رهناً ببعض الشروط قبل اتخاذ قرار برفضه. |
Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición. | UN | وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كانت قد حدثت إساءة استعمال من هذا القبيل، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها. |
Si el Estado Parte inspeccionado considera que ha habido abuso de los privilegios e inmunidades especificados en el presente Protocolo, se celebrarán consultas entre dicho Estado Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, impedir su repetición. | UN | وإذا ارتأت الدولة الطرف موضع التفتيش أنه قد حدثت إساءة استعمال للامتيازات والحصانات المحددة في هذا البروتوكول، تُجرى مشاورات بين الدولة الطرف والمدير العام للتثبت مما إذا كانت قد حدثت إساءة استعمال من هذا القبيل، ولمنع تكرار هذه اﻹساءة إذا ثبت حدوثها. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental internacional el jueves 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز إدارة شؤون البيئة الدولية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental internacional el jueves 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز إدارة شؤون البيئة الدولية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional el jueves 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز إدارة شؤون البيئة الدولية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional el jueves 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز إدارة شؤون البيئة الدولية يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional el jueves 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة يوم الخميس، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
se celebrarán consultas oficiosas sobre el proceso para fortalecer la gobernanza ambiental a nivel internacional hoy 30 de octubre de 2008, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo Económico y Social. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن عملية تعزيز الحوكمة الدولية لشؤون البيئة اليوم، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2008، الساعة 00/10 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Conforme a lo acordado por la Comisión en las reuniones entre períodos de sesiones celebradas los días 11 de septiembre y 23 de noviembre de 2009 y a lo confirmado en la continuación del 18º período de sesiones, el 19º período de sesiones de la Comisión se celebrará del 17 al 21 de mayo de 2010, y el día laborable anterior al primer día del período de sesiones se celebrarán consultas oficiosas. | UN | وحسبما اتّفقت عليه اللجنة في اجتماعيها المعقودين بين الدورتين يومي 11 أيلول/سبتمبر و23 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأكّدته في الدورة الثامنة عشرة المستأنفة، ستُعقد الدورة التاسعة عشرة للجنة من 17 إلى 21 أيار/مايو 2010، على أن تُجرى مشاورات غير رسمية خلال يوم العمل السابق لليوم الأول من الدورة. |
Hoy, 24 de noviembre de 2010, a las 10.00 horas, en la Sala 1 (NLB) se celebrarán consultas oficiosas sobre el alcance, las modalidades, el formato y la organización del examen amplio sobre el VIH/SIDA de 2011. | UN | تُجرى مشاورات غير رسمية بشأن طرائق الاستعراض الشامل لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عام 2011 وترتيباته التنظيمية اليوم 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي). |
En la práctica, se celebran consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. | UN | ومن الناحية العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم. |
En la práctica se celebran consultas con los Estados requirentes antes de denegar la extradición. | UN | وفي الممارسة العملية، تُجرى مشاورات مع الدول الطالبة قبل رفض التسليم. |
27. Si es necesario, también pueden celebrarse consultas de ámbito nacional entre los ministerios del gobierno, la policía y la Fiscalía, organizaciones no gubernamentales y organizaciones de investigación. | UN | 27- ويمكن عند الضرورة، أن تُجرى مشاورات في سياق هولندي أيضاً بين الوزارات الحكومية، والشرطة، ودائرة النيابة العامة، والمنظمات غير الحكومية، ومنظمات البحوث. |
El viernes 3 de octubre de 2003, de las 10.00 a las 13.00 horas, se celebrarán en la Sala 5 consultas oficiosas de participación abierta sobre un proyecto de resolución titulado “La mujer y la participación política”, organizadas por la Misión de los Estados Unidos. | UN | تُجرى مشاورات مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " المرأة والمشاركة السياسية " ، تنظّمها البعثة الدائمة للولايات المتحدة، يوم الجمعة، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2003، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13، في غرفة الاجتماعات 5. |
222. Además, tienen lugar consultas informales, si bien sobre una base ad hoc, entre los organismos de las Naciones Unidas que trabajan con asociados en la aplicación comunes. | UN | 222- وإضافة إلى ذلك، تُجرى مشاورات غير رسمية وإن كانت على أساس مخصَّص بين وكالات الأمم المتحدة التي تعمل مع شركاء تنفيذ مشتركين. |
En el ínterin se celebrarían consultas oficiosas. | UN | وأن تُجرى مشاورات غير رسمية في الفترة الواقعة بينهما. |