"تُضاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • añádanse
        
    • añádase
        
    • añadir
        
    • añadirse
        
    • agréguese
        
    • insertar
        
    • se añadirán
        
    • sean adicionales
        
    • agregar
        
    • insértese
        
    • agregarse
        
    • sumarse
        
    • se agregaran
        
    • se añadan
        
    • En
        
    En el subprograma 6, añádanse las siguientes resoluciones de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية:
    añádanse los siguientes nombres a la lista de firmantes: UN تُضاف اﻷسماء التالية الى قائمة الموقعين:
    Después del párrafo 17 añádase el nuevo párrafo siguiente: UN تُضاف بعد الفقرة ١٧ فقرة جديدة فيما يلي نصها:
    A ello cabe añadir más de 750 servicios de asesoramiento especializado, que proporcionan asesoramiento y apoyo profesionales a las mujeres víctimas de la violencia. UN ويمكن أن تُضاف إلى ذلك أكثر من 750 خدمة مشورة خاصة تقدم للنساء المتأثرات بالعنف المشورة والدعم من أشخاص مؤهلين.
    En el futuro podrán añadirse otros para tratar otras materias. UN ومن المتوقع أن تُضاف في المستقبل فصول أخرى تتناول مجالات أخرى.
    agréguese el siguiente apartado al párrafo 1 del artículo 6: UN تُضاف الفقرة الفرعية التالية إلى الفقرة 1 من المادة 6:
    añádanse los siguientes nombres a la lista de signatarios: UN تُضاف الأسماء التالية إلى قائمة الموقعين:
    añádanse los siguientes países a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: UN تُضاف البلدان التالية لقائمة مقدمي مشروع القرار:
    16. añádanse las palabras " la corrupción y " después de la palabra " contra " y suprímase la palabra " voluntarias " . UN 16- تُضاف عبارة " الفساد و " بعد كلمة " مكافحة " وتُحذف كلمة " voluntary " في النص الانكليزي.
    En el indicador de progreso, después de la palabra " aceptadas " , añádanse las palabras " y aplicadas " . UN في مؤشر الإنجاز، بعد كلمة ' ' المقبول``، تُضاف كلمة ' ' والمنفذ``.
    añádase un nuevo párrafo 1 bis sobre la base del texto del párrafo 32 de la sección II. UN تُضاف فقرة جديدة، 1 مكررا، بالاستناد إلى صياغة الفقرة 32 من الفرع ثانيا:
    En la segunda oración, añádase Islandia a la lista de patrocinadores adicionales del proyecto de resolución. UN في الجملة الثانية، تُضاف أيسلندا إلى قائمة الدول التي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار.
    añádase un nuevo apartado que diga así: UN تُضاف فقرة فرعية جديدة على النحو التالي:
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas; sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 5. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقا للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما، أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    De conformidad con el artículo 9, durante el período de sesiones el Comité podrá modificar el programa y, según corresponda, aplazar o suprimir temas. Sólo se podrán añadir al programa temas urgentes e importantes. 2. Cuestiones de organización y otros asuntos UN ووفقاً للمادة ٩، يجوز للجنة أثناء دورة ما أن تنقح جدول اﻷعمال كما يجوز لها، حسب الاقتضاء، تأجيل النظر في أي بند أو حذفه؛ ولا يجوز أن تُضاف إلى جدول اﻷعمال إلا البنود العاجلة والهامة.
    Dicha documentación debería añadirse a la lista de documentos para el siguiente período de sesiones de la Comisión; UN ويتعين أن تُضاف هذه التقارير إلى قائمة الوثائق الخاصة بالدورة التالية للجنة؛
    agréguese el siguiente apartado al párrafo 1 del artículo 6: UN تُضاف الفقرة الفرعية التالية إلى الفقرة 1 من المادة 6:
    513. insertar, al final de la segunda oración, las palabras " antes de que se proceda a reembolsar los créditos de los acreedores sin prelación " . UN 513- تُضاف عبارة " قبل سداد مطالبات الدائنين من غير ذوي الأولوية " في نهاية الجملة الثانية.
    se añadirán las siguientes palabras al final de la primera oración del párrafo 2 del artículo 4 del Protocolo: UN تُضاف العبارة التالية في نهاية الجملة الأولى من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول:
    c) Reducciones de las emisiones [o incrementos de la absorción] que sean adicionales a las [los] que se producirían En ausencia del mecanismo. UN (ج) التخفيضات في الانبعاثات[أو تعزيز عمليات الإزالة] التي تُضاف إلى أي تخفيضات يمكن أن تحدث في حالة عدم وجود الآلية.
    En el subprograma 6, agregar las siguientes resoluciones de la Asamblea General: UN في إطار البرنامج الفرعي 6، تُضاف قرارات الجمعية العامة التالية:
    A continuación del párrafo, insértese el siguiente párrafo nuevo UN في نهاية هذه الفقرة، تُضاف فقرة جديدة هذا نصها:
    A esta indemnización podrán agregarse otras indemnizaciones resultantes del despido. UN وقد تُضاف إلى هذا التعويض أشكال أخرى من التعويض مترتبة على الفصل.
    Con arreglo a dichas normas, por ejemplo, todos los costos indirectos de un producto deben sumarse a los costos directos. UN فتلك المعايير تقضي، على سبيل المثال، بأن تُضاف جميع التكاليف غير المباشرة لمنتج ما إلى التكاليف المباشرة.
    31. El Sr. PRADO VALLEJO sugiere que la lista de cuestiones quedaría mejor si se invirtiera el orden de las partes I y II y se agregaran a la lista preguntas sobre la libertad de conciencia y la situación de la familia. UN ١٣- السيد برادو فالييخو قال إن قائمة القضايا ستكون أفضل تنظيما لو أُدرج الجزء اﻷول مكان الثاني والثاني مكان اﻷول وإنه ينبغي أن تُضاف إلى القائمة أسئلة تتعلق بحرية الوجدان وبوضع اﻷسرة.
    Además, la nueva arquitectura permite que se añadan funciones adaptadas a las necesidades específicas de cada país. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفِّر الهندسة الجديدة سمات مكيّفة تُضاف وفقاً للاحتياجات المحدّدة للبلدان المعنية.
    Al final del bienio, todo excedente de ingresos o de gastos se acreditará o adeudará En el presupuesto de apoyo bienal. UN وعند إقفال فترة السنتين، فإن أي زيادة في اﻹيرادات تُضاف إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين أو تخصم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more