Ocho de ellos se negaron a acatar la nueva medida, con la consiguiente suspensión temporal de tres de ellos. | UN | ورفضت ثمان صحف الانصياع لهذا الإجراء الجديد، مما أدى إلى منع صدور ثلاث منها بصورة مؤقتة. |
tres de ellos correspondían a casos de detenidos desaparecidos; otros dos casos de detenidos desparecidos se hallan aún pendientes de resolución judicial. | UN | وتتعلق ثلاث منها باختفاء محتجزين وهناك اثنتان أخريان معروضتان حاليا على المحاكم تتعلقان باختفاء محتجزين. |
Ésta cuenta con siete canales, tres de los cuales difunden su programación las 24 horas del día y también ofrece una diversidad cultural en sus programas. | UN | ويقدم ذلك 7 قنوات تقدم ثلاث منها خدمة طوال اليوم، وهنا أيضاً، يوجد تنوع ثقافي في البرامج المتاحة. |
La administración regional comprende 15 departamentos, tres de los cuales están regidos por una mujer. | UN | وسلطة المنطقة تتألف من 15 إدارة، ثلاث منها تديرها نساء. |
Cinco de las instituciones más grandes, tres de ellas con sede en Ginebra, usan más de 250 terminales de satélite móviles y miles de radioteléfonos y transmisores-receptores de onda corta. | UN | فخمس من أكبر المؤسسات، يقع مقر ثلاث منها في جنيف، تستعمل أكثر من 250 وحدة طرفية ساتلية متنقلة وآلافاً من أجهزة الإرسال والاستقبال اللاسلكي بالموجات القصيرة. |
Los Países Bajos han participado hasta la fecha en 20 operaciones de mantenimiento de la paz, actualmente interviene en tres de ellas y está preparándose para unirse a una cuarta. | UN | فقد شاركت هولندا في ٢٠ عملية لحفظ السلام إلى اﻵن، وتشارك حاليا في ثلاث منها وتستعد للانضمام إلى عملية رابعة. |
Tanto en África como en Asia se han preparado seis redes regionales de programas temáticos, tres de las cuales se han iniciado en África y dos en Asia. | UN | وجرى الإعداد لستة شبكات برامج مواضيعية إقليمية في كل من أفريقيا وآسيا، انطلقت ثلاث منها في أفريقيا وشبكتان في آسيا. |
Después, el grupo consultó los mapas existentes en la biblioteca e hizo copias de tres de ellos. | UN | ثم عاينت المجموعة الخرائط الموجودة في المكتبة واستنسخت ثلاث منها. |
Todos los trabajos seleccionados para la serie se publicarán en Internet y tres de ellos saldrán impresos. | UN | وستنشر على الإنترنت كل الورقات التي يقع عليها الاختيار، فيما ستنشر ثلاث منها في شكل مطبوع. |
tres de ellos lo han hecho desde entonces y otros dos han asegurado al Equipo que tienen el informe casi listo. | UN | ومنذ ذلك الحين، قدمت ثلاث منها تقارير، وأكدت اثنتان منها للفريق أن تقاريرها جاهزة تقريبا. |
Este proyecto de ley fue remitido a cinco comités parlamentarios, tres de los cuales ya lo han aprobado. | UN | أرسل هذا المشروع إلى خمس لجان نيابية، أقرّته لغاية تاريخه ثلاث منها. |
Desde 2004 ha participado en 28 equipos, tres de los cuales se han establecido hasta el momento para investigar delitos relacionados con la corrupción. | UN | فقد شاركت منذ عام 2004 في ما مجموعه 28 فرقة من هذه الفرق، أُنشِئ ثلاث منها حتى الآن للتحقيق في جرائم متصلة بالفساد. |
Filipinas ha firmado 13 tratados bilaterales de extradición, tres de los cuales aún no estaban en vigor cuando se realizó el examen. | UN | وقد وقَّعت الفلبين على ثلاث عشرة معاهدة لتسليم المطلوبين، لم تكن ثلاث منها سارية بعدُ في وقت الاستعراض. |
tres de ellas se referían a tres personas supuestamente detenidas al salir de una fiesta de carnaval. | UN | وتتعلق ثلاث منها بثلاثة أشخاص قيل إنه قُبض عليهم لدى مغادرتهم لمكان مهرجان عام. |
Quisiera recordar tres de ellas en particular. | UN | وأود أن أشير إلى ثلاث منها على وجه الخصوص. |
Había 9 colillas en el cenicero. tres de ellas eran de cigarrillos turcos. | Open Subtitles | كان هناك تسعة سجائر في المنفضه ست منها عادية و ثلاث منها تركية |
Durante el período del presente informe la OSSI formuló 16 recomendaciones de auditoría esenciales, tres de las cuales han sido aplicadas. | UN | 184 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 16 توصية مراجعة جوهرية، نُفذت ثلاث منها. |
En Armenia, se formaron seis divisiones militares nacionales, tres de las cuales desempeñaron un papel activo en las batallas del Cáucaso durante la guerra. | UN | وتشكلت ست فرق عسكرية وطنية في أرمينيا، قامت ثلاث منها بدور نشط في المعارك في منطقة القوقاز أثناء الحرب. |
En 2012, el Comité Intergubernamental seguirá un programa de trabajo claramente definido que se refiere inicialmente a cuatro sesiones, tres de las cuales serán temáticas. | UN | وفي عام 2012، ستتبع اللجنة الحكومية الدولية برنامج عمل محدد بوضوح ينص مبدئيا على عقد أربع دورات، ثلاث منها دورات مواضيعية. |
Al respecto, se desarrollaron 7 cursos taller, de los cuales tres se realizaron en Piura, Pucallpa y Cusco. | UN | وقد نظمت في هذا الصدد سبع حلقات دراسية عقدت ثلاث منها في بيورا وبوكايوا وكوسكو. |
Cuatro Estados han establecido dependencias de inteligencia financiera, de las cuales tres están en funcionamiento. | UN | وأنشأت أربع دول وحدات للاستخبارات المالية، ثلاث منها تعمل بالفعل. |
En tres casos la oficina receptora determinó que las entregas no se habían hecho de conformidad con lo dispuesto en el contrato, pese a lo cual, al proveedor se le siguió invitando a presentar ofertas y se le emitieron órdenes de compra. | UN | وفي ثلاث منها ذكر موظف الاستلام أن تسليم البضاعة لم يتم وفقا للعقد؛ ومع ذلك ما زال المورد يدعى لتقديم عطاءات وصدرت له أوامر شراء. |
15. A la clausura de la Cumbre de Cartagena, había cuatro Estados partes para los que la obligación de destruir las existencias de minas antipersonal seguía siendo pertinente, a saber, Belarús, Grecia, Turquía y Ucrania, y tres de estos Estados partes no habían cumplido con sus obligaciones en relación con su obligación de destruir sus existencias desde el 1º de marzo de 2008. | UN | 15- عند اختتام قمة كارتاخينا، كان لا يزال يتعين على أربع (4) دول أطراف- أوكرانيا وبيلاروس وتركيا واليونان - الوفاء بالتزامها بتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد، ثلاث منها لم تكن ممتثلة لالتزامها بتدمير مخزوناتها منذ 1 آذار/مارس 2008. |