| Esas 1.200 millones de personas constituyen un tercio de la población mundial. | UN | ويشكل هذا العدد، 1.2 بليون نسمة، ثلث عدد سكان العالم. |
| Bangladesh ha adoptado medidas especiales para beneficio de su juventud, que representa un tercio de su población. | UN | ولقد قامت بنغلاديش بعمل خاص للنهوض بشبابها الذين يشكلون ثلث عدد سكانها. |
| Otros 600.000 armenios más fueron reasentados posteriormente. En 1918 más de 575.000 azerbaiyanos habitaban en el territorio de la actual Armenia y representaban más de un tercio de su población. | UN | وبحلول عام ١٩١٨ كان عدد اﻷذربيجانيين في ما يعد اﻵن أرمينيا ٠٠٠ ٥٧٥ شخص، وهو عدد يزيد عن ثلث عدد جميع السكان في المنطقة. |
| Una tercera parte de los usuarios inscritos en las bibliotecas es de habla rusa. | UN | ويبلغ عدد الناطقين بالروسية ثلث عدد مستخدمي المكتبة المسجلين. |
| Con todo, el Banco considera alentador el hecho de que una tercera parte de sus países clientes están aplicando estrategias nacionales para el medio ambiente. | UN | وقال إن البنك متفائل، رغم ذلك، نتيجة لقيام ثلث عدد عملائه من البلدان بتنفيذ استراتيجيات بيئية وطنية. |
| En 1994, las mujeres representaban un tercio de los jefes de familia. | UN | وفي عام ١٩٩٤، كان ثلث عدد أرباب اﻷسر المعيشية مــن النساء. |
| La cuestión de los derechos del niño y el trabajo de menores se consideró en el sistema de las Naciones Unidas en algo menos de un tercio de los países. | UN | وتصدت منظومة اﻷمم المتحدة لموضوع حقوق اﻹنسان الخاصة بالطفل وتشغيل اﻷطفال في ما يقل قليلا عن ثلث عدد البلدان. |
| Hace sólo unos 25 años, menos de un tercio de los países del mundo podían considerarse democracias. | UN | وحتى وقت قريب لا يتعدى ٢٥ عاما، كانت نسبة البلدان التي يمكن اعتبارها من الديمقراطيات أقل من ثلث عدد بلدان العالم. |
| Las pruebas físicas de los restos corresponden a menos de un tercio de lo que se dice que se destruyó unilateralmente. | UN | واﻷدلة المادية المأخوذة من بقايا القنابل لا تمثل إلا ثلث عدد القنابل التي قيل إنها دمرت من جانب واحد. |
| un tercio de ellas se debió al terremoto en Bam (República Islámica del Irán), en el que murieron más de 26.000 personas. | UN | وقد حدث ثلث عدد الوفيات نتيجة وقوع زلزال بام في إيران الذي تسبب في مصرع 000 26 شخص. |
| El objetivo es que para 2005 un tercio de todos los estudiantes se aloje en residencias estudiantiles. | UN | أما الهدف المنشود فهو إيواء ثلث عدد الطلاب الإجمالي في مساكن داخلية بحلول عام 2005. |
| Los borok representaban entonces menos de un tercio de la población y estaban marginados en todos los aspectos de la vida pública, política y económica. | UN | ويمثل البروك الآن أقل من ثلث عدد السكان وهم مهمشون في شتى مناحي الحياة العامة والسياسية والاقتصادية. |
| En Albania, un tercio de la población es menor de 18 años y el 17% de los albaneses tiene entre 15 y 24 años. | UN | وفي ألبانيا، فإن ثلث عدد السكان تقل أعمارهم عن 18 سنة، و 17 في المائة من الألبان تتراوح أعمارهم ما بين 15 و 24 سنة. |
| Se estima que en 2021, Namibia tendrá más de 250.000 huérfanos, lo que representará un tercio de su población menor de 15 años. | UN | ويقدر أنه سيكون في ناميبيا 000 250 يتيماً بحلول عام 2021، وهذا العدد يبلغ ثلث عدد السكان الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً. |
| un tercio de los miembros de este Consejo son mujeres. | UN | وتتمتع المرأة بعضوية تقارب ثلث عدد أعضائه. |
| El Presidente podrá declarar abierta una sesión del período de sesiones y dar curso al debate cuando estén presentes los representantes de por lo menos un tercio de los participantes en el período de sesiones. | UN | يجوز للرئيس أن يعلن افتتاح الجلسة وأن يسمح بإجراء المناقشة في حالة حضور ممثلي ثلث عدد المشاركين في الدورة على الأقل. |
| Algo más de la tercera parte de los países llevó a cabo actividades relacionadas con el medio ambiente y la educación. | UN | وقد بدأ ما يربو قليلا عن ثلث عدد البلدان أنشطة تتصل بمسألتي البيئة والتعليم. |
| Sin embargo, la expansión fue generalizada y relativamente vigorosa en más de la tercera parte de los países estudiados sistemáticamente. | UN | ومع ذلك، انتشر التوسع الاقتصادي وكان قويا نسبيا فيما يزيد على ثلث عدد البلدان التي يجري رصدها بانتظام. |
| Aproximadamente la tercera parte de los solicitantes de beneficios de desempleo, en virtud de la Ley de Seguro contra el Desempleo, son mujeres. | UN | نحو ثلث عدد مقدمي الطلبات للحصول على استحقاقات من التأمين ضد البطالة استنادا إلى قانون التأمين ضد البطالة هم من النساء. |
| Una tercera parte de las 700 escuelas que se eligieron para ser reconstruidas estaban preparadas antes del comienzo del año escolar. | UN | وقبل اليوم اﻷول من بدء العام الدراسي، تم إعادة بناء ثلث عدد المدارس المستهدفة لهذا الغرض البالغ مجموعها ٧٠٠ مدرسة. |
| Dadas las limitaciones de estos, probablemente esa cifra suponga solo un tercio del total de los artículos realmente publicados. | UN | وبالنظر إلى محدودية محركات البحث، ربما لا يشكل ذلك الرقم سوى ثلث عدد المقالات المنشورة بالفعل. |
| En ese entonces los Miembros de las Naciones Unidas eran menos de la tercera parte del número actual de Miembros. | UN | وفي ذلك الوقت كان عدد أعضاء اﻷمم المتحدة أقل من ثلث عدد أعضائها في الوقت الحالي. |