Yo sólo puedo hablar desde mi experiencia propia. Pero en ocho años de administrar el Fondo Acumen, he visto el poder del Capital Paciente. | TED | يمكنني فقط الحديث من تجربتي الخاصة. لكن بعد ثماني سنوات من إدارة صندوق أكيومن، لقد رأيت قوة رأس المال الصبور. |
Los estudiantes pueden ingresar en estos planteles al terminar la enseñanza secundaria o después de cursar sólo ocho años de escuela. | UN | ويجوز للطلبة اﻹنتساب إلى هذه المؤسسات لدى إتمامهم تعليمهم الثانوي أو بعد ثماني سنوات من التعليم المدرسي. |
Lo cierto es que, desde un punto de vista realista, la Conferencia no podría abordar muchas más cuestiones luego de ocho años de inactividad. | UN | والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود. |
Los trabajadores domésticos extranjeros también deberán haber completado por lo menos ocho años de formación académica. | UN | كما يجب على الأجانب الذين يعملون خدماً منزليين أن يكونوا قد أتموا ما لا يقل عن ثماني سنوات من التعليم النظامي. |
No obstante, al cabo de casi ocho años de administración de las Naciones Unidas, es urgente dar solución a la cuestión del estatuto de Kosovo. | UN | ومع ذلك، فإن وضع كوسوفو، بعد حوالي ثماني سنوات من إدارة الأمم المتحدة، يجب أن يحل على نحو عاجل. |
Después de ocho años de gobernar Kosovo, la UNMIK afronta lo que sólo puede describirse como una crisis de legitimidad. | UN | فبعد ثماني سنوات من حكم كوسوفو، تواجه البعثة ما لا يمكن وصفه إلا بأنه أزمة مشروعية. |
Finalmente, después de ocho años de este ataque sin tregua, Israel se vio obligado a responder. ¿Pero cómo deberíamos haber respondido? | UN | وهكذا بعد ثماني سنوات من هذا الاعتداء الذي لا يكل، اضطرت إسرائيل في النهاية للرد. |
En 2003, mi Gobierno estableció la enseñanza primaria gratuita y obligatoria, que abarca ocho años de educación universal. | UN | ففي عام 2003 أدخلت حكومتي التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي الذي يشمل ثماني سنوات من التعليم العام. |
Esto marcó el comienzo de ocho años de correspondencia que Dios sabe no fue fácil, pero siempre fue honesta. | TED | ومثَّل هذا بداية ثماني سنوات من المراسلات يعلم الله أنها لم تكن سهلةً قط، ولكن دائمًا صريحة. |
Siguiendo tus instrucciones, revisé ocho años... de las ganancias corporativas de Pritchard Holdings... minuciosamente. | Open Subtitles | حسب تعليماتك، راجعتُ ثماني سنوات من عائدات شركة "برييتشارد" القابضة بكل تفاصيلها |
ocho años de terapia funcionan de maravillas. | Open Subtitles | ثماني سنوات من العلاج تم العمل بها بشكل جميل. |
¿Qué he conseguido en ocho años de servicio? | Open Subtitles | ثماني سنوات من الخدمة ما الذي حصلت عليه؟ |
Con grandes esfuerzos hemos contenido la inflación en un 3,5% anual, pero ha sido tan difícil que solamente hemos logrado crecer un 0,2% en 1992, luego de ocho años de caída del producto nacional bruto. | UN | وقد أبقينا، بجهود كبيرة، التضخم عند معدل قدره ٣,٥ في المائة سنويا، ولكننا استطعنا بصعوبة أن نحقق معدل نموا اقتصاديا قدره ٠,٢ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد ثماني سنوات من تردي الناتج القومي اﻹجمالي. |
Tras ocho años de conflicto civil prácticamente ininterrumpido, el 19 de julio se celebraron elecciones en Liberia. | UN | فبعد ثماني سنوات من النزاع المدني شبه المستمر، عقدت الانتخابات في ليبيريا في ١٩ تموز/يوليه. |
Sin embargo, al cabo de ocho años de sanciones, muchos de esos logros se han perdido, con los consiguientes efectos desastrosos para la salud y la nutrición de los niños. | UN | واستدرك قائلا إن ثماني سنوات من الجزاءات أدت إلى فقد العديد من المنجزات وترتبت عليها آثار وخيمة على صحة اﻷطفال وتغذيتهم. |
Con la firma del acuerdo de paz, será de fundamental importancia difundir más información para sensibilizar a la opinión pública después de ocho años de guerra civil. | UN | 45 - وبتوقيع اتفاق السلام، سيكون لزيادة نشر المعلومات دور حاسم في شحذ الرأي العام بعد ثماني سنوات من الحرب الأهلية. |
Colombia, en su condición de coautora de la propuesta de los Cinco Embajadores, no puede más que lamentar que este nuevo y creativo intento por reactivar después de ocho años de parálisis los trabajos sustantivos de la Conferencia, se vea nuevamente frustrado. | UN | ولا يسع كولومبيا، بوصفها من بين الدول الراعية لاقتراح مجموعة السفراء الخمسة، إلا أن تعرب عن أسفها لأن هذه المحاولة الجديدة والمبتكرة لإنعاش العمل الجوهري للمؤتمر بعد ثماني سنوات من الجمود قد أُحبطت مرة أخرى. |
Lo compró hace ocho años en una venta de garaje. | Open Subtitles | لقد إشتراه قبل ثماني سنوات من مرآبٍ للبيع |
En la actualidad, a casi ocho años del establecimientos de su mandato, el Relator Especial observa que el Gobierno del Iraq no ha aplicado casi ninguna de las recomendaciones contenidas en sus informes anteriores. | UN | 43 - واليوم، وبعد زهاء ثماني سنوات من إنشاء ولايته، يشير المقرر الخاص إلى أن حكومة العراق لم تتبع تقريباً أيا من التوصيات الواردة في تقاريره السابقة. |
¿Hay alguna manera de que podamos moverlo al domingo siguiente después de ocho años desde el próximo viernes? | Open Subtitles | هل هناك طريقة أننا يمكننا نقله إلى الأحد بعد ثماني سنوات .من الجمعة القادم؟ |
Por consiguiente, el Comité consideró que el hecho de que hubiera transcurrido un plazo de ocho años entre la detención del autor y la emisión de una sentencia definitiva por el tribunal de apelación o el tribunal de casación y de que los procedimientos de apelación hubieran estado en trámite desde 2000 constituía una violación de la disposición mencionada supra. | UN | وتبعا لذلك، اعتبرت اللجنة أن انقضاء فترة ثماني سنوات من تاريخ إلقاء القبض على صاحب البلاغ دون أن تصدر محكمة الاستئناف أو محكمة النقض حكما نهائيا في القضية وأن استمرار إجراءات الاستئناف منذ عام 2000، يشكل انتهاكا للحكم المذكور أعلاه. |
La Convención, firmada en Oslo el 3 de diciembre de 2008, impone la destrucción de las existencias nacionales de municiones de dispersión en un plazo de ocho años a partir de su entrada en vigor. | UN | 16 - تدعو الاتفاقية بشأن الذخائر العنقودية، الموقعة في أوسلو في 3 كانون الأول/ ديسمبر 2008، إلى تدمير المخزونات الوطنية من الذخائر العنقودية في غضون ثماني سنوات من بدء نفاذها لكل دولة طرف. |